Стальные зубы субмарины - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальные зубы субмарины | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Камаль Наги согласно кивнул головой. Предложение Ассади было дельным. Он и сам давно уже подумывал о том, чтобы переселить свое семейство куда-нибудь в более безопасное место. Еврейские ракеты могли обрушиться на голову в любой момент, стоит только им узнать, что он связан с террористами. Или могут подослать спецназ, который разделается со всеми не хуже. «Решено, – успокоил себя капитан. – Как только возвращаюсь и получаю деньги – всех отвожу во Францию!»

Он шагнул поближе и присоединился к созерцанию поднятой со дна штуковины. Само осознание того, что рядом просто так, на ворохе тряпья, лежит пресловутое ядерное оружие, давало странные ощущения. Чувствовал себя одновременно и властелином мира, и маленькой козявкой, которая, так же как и все, не защищена от изуверской мощи этой «игрушки».

– Надо же, – удивился Наги. – Вот ведь… Американцы, конечно, козлы, но чего сделать сумели! Сколько она в воде пролежала? Почти четыре десятка лет! А цела до сих пор. От человека за это время не остается даже костей – вода растворяет их начисто.

Он протянул руку и провел ею по бугристому от наростов и засохших водорослей боку ракеты. Одна из ракушек с легкостью отвалилась и упала на тряпки.

Капитан в задумчивости поднял ее.

Внезапно его лицо вытянулось. Резко вскочив, словно получив от кого-то невидимого плюху, он поднес раковину к глазам, присматриваясь. Поскреб, даже понюхал. И злобно отшвырнул в угол.

Ассади недоумевающе уставился на него – такие перепады в настроении для капитана были вовсе не характерны.

– Она пустая! Тысяча проклятий им на голову, этим евреям! – услышал он и тоже поднялся на ноги.

– Кто пустая? Какие евреи? Что вообще происходит, командор?

– Смотри! – Наги метнулся к стоявшему рядом ящику с инструментом и выхватил оттуда первую попавшуюся отвертку. Потом ринулся к боеголовке. Захрустели ломаемые раковины, посыпался ил и крошки соли. Вскоре металл скрежетнул по металлу. Почти водя носом по образовавшейся прогалине, капитан на глазах изумленного Ассади отковырнул что-то и в бешенстве протянул ему.

– Что это? – Хаким увидел тонкую прозрачную чешуйку, похожую на облупившийся лак.

– Клей!!! – взревел Наги и с размаху ударил отверткой по железному «бочонку», над которым они склонились.

– Клей?! – не поверил своим ушам араб, вырвал у капитана из рук инструмент и сам принялся ковырять ракету. Наги порылся в ящике, нашел зубило и стал помогать. Молча, остервенело они сдирали раковины моллюсков, круша их и разламывая, скалывали соляные корки. Слышался только неприятный хруст, скрежет и напряженное сопение.

Когда все было кончено, Наги сел прямо на пол и вцепился в свою бороду. Очищенная от грязи боеголовка смотрелась совсем как настоящая. Все надписи на месте, маркировки – тоже.

Хаким, продолжающий ковыряться в торце «бочонка», вдруг шваркнул отверткой об пол.

– А-а-а! – протяжно закричал он. – Будьте вы прокляты! Я убью вас всех и ваши семьи, и семьи ваших друзей! Посмотри, Камаль, что мы достали. Видишь? Это настоящая «бомба», я держу ее в руке! Такие бомбы в школах детям показывают на уроках физики! Это ведь обыкновенный муляж, имитация! Подложили маленький источник излучения, чтобы сработали дозиметры! Ракушек понаклеили, суки!

В арабском языке не хватало слов, чтобы выразить все, что клокотало в его душе, и он перешел на отборный русский мат. Капитан слушал его молча, дергая себя за бороду и раскачиваясь из стороны в сторону. А Хаким продолжал бесноваться:

– Ну твари! И ведь как красиво сделали, почти не отличишь от настоящей! Да я им в жопу этот макет засуну! – Он принялся в исступлении колотить кулаком в переборку, в кровь разбивая костяшки пальцев. – Ты понял теперь, что это за «Дозиметрический контроль» был, да? Всех убью, всех!!!

Спустив пар, он опустился на корточки рядом с бессмысленно таращащимся на «бомбу» капитаном.

– Сделали они нас, Наги, сделали…

Капитан поднял на него пустые глаза:

– Они еще не ушли далеко. Мы их догоним.

– Догоним? – Ассади в этом не был уверен совершенно.

– Клянусь, они не уйдут, – быстро заговорил Наги, который, вместо того чтобы кричать и нервничать, оказывается, просчитывал оставшиеся варианты. – Евреи уверены, что мы купились на их подделку. Потому спешить не будут. До Тель-Авива – почти шестьдесят миль. До Хайфы – больше девяноста. У меня хороший акустик, он засечет израильское корыто. И мы нагоним их, пусть даже в их водах!

– Сколько ты сможешь выжать из своей лодки? – все еще сомневаясь, уточнил Хаким.

– Пятнадцать узлов.

– Думаешь, этого хватит?

– А у тебя есть другой способ вернуть ракету? Я думаю, что Ахмед не стал бы возражать против такой попытки.

Замечание было резонным. Ассади подал капитану руку, помогая подняться, и кинул на брезент рядом с муляжом маленький свинцовый цилиндр с радиоактивным веществом – закрытый источник гамма-излучения, найденный им внутри «боеголовки».

– Давай готовиться к атаке!

Глава 23

Израиль. Хайфа, порт. Полицейское управление

Лейтенант израильской полиции, сгорбившись, пытался починить свои очки. Крохотный винтик никак не хотел лезть на свое место, раз за разом выскакивая из неловких и огрубевших пальцев.

– Зараза! – в сердцах сказал начальник отдела, но сразу спохватился – перед ним сидела женщина. Она хоть и была полицейским, но ругаться при дамах он себе не позволял. – Простите, Элиза, это я не вам. Так что там с этим трупом?

Инспектору Элизе Матот пришлось вскакивать посреди ночи, мчаться в порт, затем вместе со следственной группой обшаривать найденный катер. В общем, веселая выдалась ночка. Замерзла как собака. Хотелось поскорее с этим покончить и поспать хотя бы пару часов. Именно поэтому она невзначай напросилась к лейтенанту с устным докладом в надежде на то, что после этого он не потребует сразу составлять письменный отчет.

– Труп как труп, – пожала она худенькими плечиками, на которых красовались погоны. – Судмедэксперты, как всегда, дадут свое официальное заключение не раньше завтрашнего полудня.

– То есть через сутки?

– Да, – подтвердила она, незаметно стягивая с левой ноги тесные туфли. Пошевелила затекшими пальчиками с ярко-розовым педикюром. Так было значительно легче.

– А неофициальное?

– Я пообщалась с доктором. В двух словах: смерть – насильственная, наступила в результате травм, несовместимых с жизнью…

Лейтенант усмехнулся, нагибаясь под стол в поисках зловредного винтика.

– Как вы красиво говорите, инспектор! – послышалось оттуда. – Я слышал, что у бедняги попросту снесло голову и половину туловища.

Элиза немного смутилась. Все-таки странный он, этот лейтенант. Никогда невозможно понять, шутит он или нет. Чтобы скрыть свое смущение, она тряхнула хвостиком черных волос, собранных на затылке, и ответила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению