Дикарь и простушка - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикарь и простушка | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Офелия ущипнула себя в надежде, что видит кошмарный сон. Оказалось, что она не спит. То, о чем говорил Невилл, разительно отличалось от ее представлений о супружеской жизни. Совсем не о таком она мечтала, когда решила, что Дункан все-таки ей подходит. Но его титул и приятная внешность не стоят подобных жертв.

Но Офелия тут же поняла, что, хочет она того или нет, они отныне навеки связаны с Дунканом. И все из-за того, что Мейвис стала ее врагом. Будь та по-прежнему ее подругой, наверняка согласилась бы молчать о сцене, свидетельницей которой стала, тем более что ничего страшного, в сущности, и не произошло.

Офелия не была так уж безнадежно скомпрометирована: ведь они с Дунканом не лежали в постели! Но Мейвис не захочет придержать язык, да и зачем, ведь Офелия оказалась в весьма невыгодном положении. Единственное, что способно заткнуть ей рот, — объявление о помолвке и скорой свадьбе. Отказаться от жениха во второй раз немыслимо, ибо это даст полное право Мейвис распространять гнусные сплетни.

— Вы что-то неважно выглядите, — заметил Невилл, вторгаясь в ее хаотические размышления.

— Плохо себя чувствую, — промямлила Офелия. — Извините, я должна уйти.

И, не ожидая позволения, она почти выбежала из комнаты.

Глава 36

Громкий стук захлопнувшейся двери заставил Невилла поморщиться. Откинувшись на спинку кресла, он задумчиво уставился вдаль, гадая, не был ли слишком жесток с девушкой.

— Похоже, уже жалеете? — осведомился Арчибальд, выбираясь из огромного, стоявшего у окна кресла, в котором все это время просидел не замеченным Офелией.

— Сам не знаю. Во всяком случае, мне не по себе, — устало обронил Невилл.

— Да не расстраивайтесь вы по пустякам. Жестоко ошибаетесь, если воображаете, будто девица тут ни при чем. Что-то она натворила. Не зря парень вышел из себя, иначе не сорвал бы на ней зло, ворвавшись в спальню среди ночи.

— Он не сказал вам, что случилось или хотя бы с чего все началось?

Арчибальд со вздохом поднялся и пересел поближе к Невиллу.

— Дункан не желает говорить о той ночи даже со мной. Уж поверьте, я допытывался как мог, но он только шипит, как разъяренный кот, каждый раз когда об этом заходит речь. Мальчик во всем винит себя и свою вспыльчивость. А у меня сердце разрывается, когда я вижу его несчастное лицо.

— Думаете, мне это нравится?! — вспылил Невилл. — А ведь именно вы твердили, что не важно, какова девушка, главное — чтобы была красива. Теперь-то понимаете, что это не так?

— Ни к чему сыпать соль на раны, — обиделся Арчи. — Как, по-вашему, почему я предложил потолковать с ней?

Уж слишком у нее был довольный вид, словно у лисы, сожравшей курицу! Теперь ей не до веселья. Только такая прирожденная интриганка, как она, способна найти выход из подобного переплета. Кстати, вы говорили чистую правду или слегка преувеличивали?

— Я ничего не преувеличил, разве что чуть сгустил краски. Мне с самого начала было понятно, что она не годится для сельской жизни. Поэтому я и радовался, когда Дункан различил пустоту за смазливым личиком мисс Рид. Боюсь только, что все мои рассуждения не возымеют никакого действия. Эту головоломку невозможно решить. Как бы ни хотелось девице разорвать помолвку, она не сделает этого из страха потерять уважение окружающих и навеки погубить свою репутацию.

— Но до сих пор об этой истории никто ничего не знает. Та девчонка, что наткнулась на них, никому ни слова не сказала. А если она не из тех, кто раздувает сплетни? Может, совесть не позволяет ей мстить Офелии столь гнусным способом?!

— Вы прекрасно знаете, что мы не имеем права рисковать, Арчибальд. И не важно, затеет Мейвис Ньюболт скандал или нет. Нам следует предполагать худшее и сделать все, чтобы предотвратить беду. Никто ничего не слышал, поскольку мы в тот же вечер объявили о помолвке. То, что шокировало бы общество, сейчас вызовет только снисходительные улыбки. Предстоящая свадьба перечеркнула все грехи молодых.

— Вам так и не удалось найти ту девчонку? — осведомился Арчи, Невилл расстроенно провел ладонью по седым волосам.

— Она исчезла неведомо куда. Арчи сокрушенно покачал головой:

— Может, она вас боится?

— Хорошо, если бы так, — хмыкнул Невилл, — но дело не в этом. Лорд Ньюболт не из тех, кто любит расспросы, особенно когда ответов у него нет. Мне передали, что он рвал и метал, когда мой человек в четвертый раз показался у него в доме. Отказался говорить с ним и вскоре увез жену в Лондон, заявив, что не терпит, когда его волнуют по пустякам. Если они и знают, куда девалась дочь, все равно не скажут. Но думаю, она не сообщила им, куда отправилась, поэтому лорд Ньюболт так взбешен.

— О, черт возьми, ну почему все так запуталось? Неужели трудно разыскать какую-то малышку? Неужели ваши наемники такие болваны?

Невилл, пропустив ехидный вопрос мимо ушей, продолжал:

— То, что мы до сих пор не сумели с ней поговорить, может быть результатом неудачного стечения обстоятельств, но я начинаю думать, что она специально скрывается. А пока нам лучше обсудить, как уберечь будущих правнуков от влияния их мамаши.

— Очень просто, — ухмыльнулся Арчи. — Отправите их ко мне раньше, чем предполагалось. Уж поверьте, она вряд ли захочет жить в горах.

— Это не выход, — проворчал Невилл.

— Похоже, мы опять начинаем препираться, — вздохнул Арчи.

— Нет, — сухо ответствовал маркиз. — Я просто хочу подчеркнуть, что дети Дункана будут англичанами, научатся любить эту страну и правильно говорить по-английски, прежде чем попадут в ваши лапы.

— Не стоит оскорблять меня по пустякам, иначе я могу подумать, что больше вам не нравлюсь, — съязвил шотландец.

— Рад, что вы это понимаете, — процедил Невилл, — хотя трудно представить, что вы находите забавного в этом положении.

— Абсолютно ничего, но вот вы кажетесь невероятно смешным, когда напускаете на себя свою английскую спесь. Ладно, давайте пока сложим оружие, милорд. Мы с вами в этом деле союзники, и оба не хотим, чтобы мисс Рид вошла в семью. Так почему бы не отложить чертову свадьбу, пока не отыщется та девушка?

Невилл снова вздохнул:

— Потому что смысла нет. Она пока молчит, полагая, что теперь, когда венчание не за горами, рассказывать о том случае бессмысленно. Но представляете, как она будет торжествовать, если заподозрит, что помолвка всего лишь фарс? Мисс Ньюболт вполне способна рассказать всем, что видела той ночью, тогда свадьба неминуема.

— Интересно, кого мы пытаемся защитить? Неужели вы хотите пожертвовать семьей и собственным внуком ради мисс Рид?!

— Предлагаете бросить Офелию Рид на произвол судьбы? Я и сам об этом подумывал, тем более что она вряд ли заслуживает нашего покровительства. Я даже пытался обсудить это с Дунканом. А теперь угадайте его реакцию, тем более что он считает себя виноватым во всем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию