Гвардия «попаданцев». Британию на дно! - читать онлайн книгу. Автор: Александр Конторович cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гвардия «попаданцев». Британию на дно! | Автор книги - Александр Конторович

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Судите сами, милорд: изготовление, транспортировка и снаряжение адской машины должны были встать этим людям в весьма немаленькую сумму. Полгода безбедной жизни — это уж как минимум. Не каждый может позволить себе подобные расходы. К моему глубокому сожалению, милорд, Адмиралтейство не располагает специалистами, способными не то что сделать, а даже и скопировать подобный механизм. Более того, я даже не слышал о специалистах подобного уровня где-либо еще, в том числе и на континенте. Часовой механизм вполне мог быть изготовлен и во Франции, это я еще могу допустить. Но общий технический уровень изготовления адской машины на голову превосходит все, с чем мы только ни сталкивались.

Руководитель Адмиралтейства грузно поднялся из-за стола. Глядя на него, вскочил на ноги и посетитель. Первый лорд подошел к окну и приоткрыл створку.

— Душно что-то здесь… Так вы считаете, сэр Генри, что это какой-то новый, не известный нам ранее противник?

— Не я, милорд. Факты! Их трудно истолковать как-то иначе. Я пробовал, ничего не вышло.

— Ну, что ж, сэр Генри, я весьма благодарен вам за столь тщательный анализ. Положа руку на сердце, я восхищен грамотными действиями ваших сотрудников. Когда, вы говорите, должна была сработать адская машина?

— Около полуночи, милорд.

— Да-да, припоминаю… Вы свободны, сэр Генри. Подайте список отличившихся в этой операции людей. Мы не забываем людей, сумевших столь наглядным образом проявить свои таланты на службе Британии…


Когда за начальником департамента закрылась дверь, хозяин кабинета некоторое время пребывал в задумчивости. Он перебирал лежащие на столе бумаги, вчитывался в текст и недовольно хмурился. Наконец, приняв определенное решение, он позвонил в колокольчик. Не поднимая голову на скрип открывшейся двери, он сухо произнес в пространство:

— Адмирала Мэннинга ко мне! И заварите мне что-нибудь теплого попить.

Когда за адмиралом хлопнула, закрываясь, дверь, хозяин кабинета, обернувшись в его сторону, сделал приглашающий жест рукой.

— Присаживайтесь, адмирал. У вас есть какие-нибудь новости?

— Нет, сэр. Ничего особенно интересного узнать не удалось. Тщательный опрос моряков тоже почти ничего не дал. Похожее судно видели многие. Вполне возможно, что это даже не один корабль, а два или три однотипных. Необычная раскраска бортов и парусов приводит к тому, что эти корабли замечают в самый последний момент, когда он находится уже поблизости. Причем в большинстве случаев паруса на корабле зарифлены.

— То есть он стоит на месте?

— Нет, милорд, движется. Не очень быстро, но передвигается.

— Так это галера?

— Нет, милорд, весел никто не заметил.

— Тогда каким же образом он передвигается? Парусов нет, весел нет… Его что — морские черти на буксире волокут?

— Как вы помните, милорд, я уже докладывал вам ранее о предложении инженера… э-э-э… Фултона.

— Что-то там… такое… — повертел пальцами в воздухе лорд, — кипящая вода и прочие сказки.

— Именно так, милорд. Этот изобретатель предлагал двигать корабли с помощью пара.

— Ну да, ну да, припоминаю. И где же он сейчас?

— Неизвестно, милорд. Мы потеряли его следы.

— Так вы думаете, что в данном случае мы имеем дело с его изобретением?

— Ну, прямых улик у нас нет… Но ничего другого предположить я просто не могу.

— Ладно, бог с ним, с Фултоном! В конце концов, наши корабли и под парусами выжимают такую скорость, что будь это судно хоть трижды полосатое, оно от них попросту не уйдет. Что еще говорят ваши моряки?

— Небольшие суденышки около этого корабля видели. Правда, в большинстве случаев они никуда не двигались, а стояли рядом.

— Вооружение?

— Неизвестно, милорд. Никто никогда не видел их настолько близко, чтобы иметь возможность что-то разглядеть на их палубах. Одно могу сказать с уверенностью: пушечных портов на большом судне нет.

— То есть если у него имеются пушки, то стоят они на верхней палубе… Так?

— Вероятно, милорд. Во всех случаях их не может быть слишком много.

— А что вы скажете об их тактике?

— Нечто подобное используют пираты Архипелага. Несколько небольших суденышек атакуют цель, а большой корабль находится чуть в отдалении и приближается тогда, когда требуется нанести последний удар. Не лишено некоторого остроумия, но мы уже не раз сталкивались с пиратами Архипелага в открытом бою и в большинстве случаев выходили победителями. Они крайне недисциплинированны, не обладают должной выучкой и быстро отступают, если добыча оказывается им не по зубам. Правильного боя пираты не выдерживают.

— Боюсь, адмирал, что в данном случае подобная тактика используется кем-то другим, — первый лорд кивнул на разложенные перед ним бумаги. — Особым департаментом Адмиралтейства было произведено исследование адской машины, которую эти люди установили в одном из наших доков. Желая подчеркнуть серьезность своих намерений, они сами сообщили нам о месте ее установки. После длительных поисков нам удалось ее обнаружить.

— И что в этом необычного, милорд? Пираты часто используют подобные хитрости, — пожал плечами адмирал.

— Именно что подобные, Мэннинг! Уровень изготовления адской машины превосходит все, с чем нам приходилось сталкиваться до этого. Прикиньте сами, сэр, насколько надо быть самоуверенным и наглым, чтобы так легко передать в наши руки подобную техническую новинку? Тем самым они как бы говорят нам: «У нас есть что-то более серьезное!» Подобные жесты не делаются просто так! Не обольщайтесь, адмирал, предстоящая экспедиция не будет легкой.

— Я далек от мысли тешить себя иллюзиями, милорд. Еще когда я получил указание о подготовке специального отряда кораблей, то уже тогда понимал, что мы имеем дело с неординарным противником. В противном случае вы вряд ли бы заинтересовались этими наглецами.

— Вы правы, сэр. Что вами сделано на сегодняшний день?

— Мною подготовлены два боевых корабля. С них снято все тяжелое вооружение. Ведь нам нет необходимости сражаться с линейным кораблем? А стало быть, и пушки крупных калибров здесь ни к чему. Мы учли также и то, что противник может оказаться весьма маневренным и быстроходным. Подавляющее количество артиллерии составляют дальнобойные и скорострельные орудия. Кораблям нет необходимости находиться в море долго. Поэтому мы пошли на уменьшение запасов продовольствия и воды. Все вышеуказанное позволило нам серьезно облегчить оба корабля и за счет этого втрое увеличить количество морских пехотинцев на их борту. Мы отобрали самых лучших стрелков, милорд. Во время нахождения в море никто из них не показывается на верхней палубе. Они появляются там под видом палубной команды исключительно для того, чтобы сделать глоток-другой свежего воздуха. Все изменения, внесенные в конструкцию, посторонним глазом неразличимы. Никто из экипажей не был отпущен на берег в течение всего периода переоборудования и перестройки фрегатов. А морская пехота была погружена на их борт непосредственно перед отплытием. Таким образом, меры предосторожности, предпринятые нами, позволили совершенно исключить любую утечку информации. Появление фрегатов в Канале станет абсолютной неожиданностью для противника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию