Хроники Дебила. Свиток 1. Волшебный Меч - читать онлайн книгу. Автор: Егор Чекрыгин cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Дебила. Свиток 1. Волшебный Меч | Автор книги - Егор Чекрыгин

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

В полдень мы подошли к колодцу. Мсой сказал, что тут всегда устраиваются передохнуть, поскольку до следующего колодца топать до самого вечера. В колодце плавали трупы овцекоз. Судя по виду, их сбросили туда еще ночью.


Так-так… А вот и делегация по встрече. Десяток вояк, и при них еще десятка полтора ополченцев… А нас меньше двух десятков, а воинов, так и вообще, всего шестеро, плюс старик Ортай да две девчонки… не самые лучшие расклады, учитывая, что где-то за спиной у нас еще как минимум десятка три вояк пасутся. И Лга’нхи раненый… В битву он, конечно, полезет, но что толку? Так что, похоже, опять пришло время «Варяг» петь – «Наверх вы, товарищи, все по местам, в руках протазаны сжима-а-я…». Хотя нет, похоже, чуточку рановато. Что это за делегация?

От отряда, что заступил нам дорогу, отделилось трое человек – переговорщики, как я понял. Прошли так с сотню шажков и остановились нас поджидать. Ну мы тоже вышли. Ортай, Мсой и я. Надежда была на Ортая, может, он опять сумеет их заговорить, но надежда весьма хилая.

– Царь Царей Виксай послал нас сопроводить вас до границ своего царства, – заявил нагломордый ублюдок, возглавлявший делегацию. Я его рожу помню. На пиру недалеко от Виксая сидел и все время что-то ему на ушко подхрюкивал… – Вы можете идти по этой дороге, и мы вас не тронем. Но, если вы и это чудовище (судя по кивку, «чудовищем» он называет либо верблюда, либо сидящего на нем Лга’нхи) свернете в сторону, мы будем считать вас врагами. Потому как такие вот чудовища уже нападали на нашу землю!

Ну да, придумали отмазку. Типа чудовища они боятся. Суки клепаные. Сами заварили кашу с этим поединком, а когда каша поперек горла встала, решили на нас отыграться.

– Колодец опоганен, – спокойным тоном говорит Ортай, словно бы не подозревая, кто именно опоганил колодец. – Если в Иратуге знают, что такое гостеприимство, вы принесете нам воды.

– Нет у нас воды, – злобно буркнул нагломордый ублюдок.

– Тогда мы всем расскажем, чего стоит гостеприимство в Иратуге. Имя Виксая будет опозорено в веках.

– Говорите. Мы этого не боимся!

Ну еще бы они боялись. Если все встречные колодцы также будут отравлены, до Улота мы просто не дойдем. Суки…

А что это за взглядики время от времени пробегают по моей тушке… Ба! Да это старина Накай собственной персоной. Похоже, командовать десятком приставлен… Ну кого же еще на такое свинское дело послать, кроме этой гниды. Рад небось отыграться за шутки с носом… Жалко, что я тогда с тобой так по-доброму обошелся. Надо было тебя до кондрашки довести… Надо было тебе нос, как тому слоненку, в хобот вытянуть, надо было тебе третью ягодицу вылепить… поперек двух первых, член на лоб переставить, чтобы мошонка обзор закрывала, надо было тебе, гнида…

Хм… А чего это он так вздрагивает? Или это от злобы и жажды взгляд у меня стал особенно выразительным, и он прочитал в нем все то, что я хотел бы с ним сделать? А ведь если присмотреться, то его глазенки, которыми он время от времени невольно утыкается в меня, – не столько злорадные, сколько испуганные… Так-так, а это уже интересно…

Накай стоял крайним в делегации, и я, повернувшись бочком, так, чтобы только он мог видеть, что я делаю, неторопливо залез в кисет и достал фигурку… Да-да, ту самую фигурку, с помощью которой я малость поучил его вежливости… А теперь мы ее ХОП! Не надо вздрагивать, старина Накай. Пока не надо! Это была лишь милая шутка, обычная среди друзей… Не свернул я еще шею твоему образу…Пока не свернул. А вот глянь-ка, куда я пальчиком показываю… Да-да, это называется бурдюк… Надеюсь, мы друг друга поняли?


Ортай некоторое время еще поругался с нагломордым ублюдком. Но, естественно, безрезультатно. Ортай даже апеллировал к родству Осакат с Царем Царей Улота, но в ответ лишь получил предложение передать девчонку на попечение Виксая. Ага! Щас!!

Потом переговорщики разошлись по своим отрядам. Мсой был категоричен – нечего сидеть, надо идти. Чем быстрее мы покинем пределы Иратуга, тем меньше будем мучиться от жажды. Так что мы пошли.

Правда, я отозвал Мсоя в сторону и намекнул на то, чтобы он и несколько его наиболее глазастых ребят внимательно глядели по сторонам, – вдруг случится такое чудо, и где-нибудь на обочине обнаружится бурдючок с водой.

Мсой посмотрел на меня, как… ну короче, соответственно моему имени. Но пообещал сделать. И-и-и!!! Узрите маловеры! Чудо таки свершилось! Не прошли мы и пары тысяч шагов, как на обочине внезапно обнаружился бурдючок с водой, старательно запиханный под кустик. Увы, не особо большой, литров так на пятнадцать. Пятнадцать литров на почти два десятка человек. Надеюсь, до вечера получится продержаться. Только вот не надо этих ликующих криков… А особенно не надо смотреть на меня, как на волшебника… Не надо смотреть, я сказал… Без толку, все равно смотрят.


– Да нет, не наколдовывал я воду… Слишком опасное это колдовство, сам должен понимать… Дело-то куда проще, помните эту штуку?

…Дело было поздним вечером. Воды вроде хватило, тяжестей не прибавилось, но идти было куда тяжелее, чем обычно, – ощущение опасности и неопределенности давило сильнее любого тюка. Есть вяленое мясо я запретил на правах главного санитарного врача, – от него слишком хотелось пить, так что наскоро сварили кашу на остатках воды из бурдюка Накая, благо, порыскав в окрестностях очередного изгаженного колодца, нашли второй. Отправив основной состав спать, набираться сил, мы трое опять уселись думать думу о том, как жить дальше. Лга’нхи тоже пришел на совет, но мгновенно вырубился. Словно бы это не он ехал на верблюде, а верблюд на нем. Ох, что-то не нравится мне его вид…

– Так ты заколдовал Накая?! – первым догадался Ортай, едва завидев в моих руках глиняную статуэтку. – И теперь он будет оставлять нам воду?

Ох… какие же все-таки милые и добросердечные тут люди! Им проще поверить в колдовство, чем в подлый шантаж. Вот только что мне ответить, глядя в простодушные глаза Ортая, считающего самого себя прожженной сволочью? Я ведь пока и сам толком не продумал, что будет дальше, руководствуясь больше злобой, чем разумом… Но в одном я теперь твердо уверен – Накай сломался. Сломался еще тогда, когда, упав на колени, начал просить у меня прощение. Так что крутить им теперь я могу так же свободно, как и комкать, и увечить его глиняное изображение… Только ведь и глина имеет свои пределы гибкости, и если сильно перекрутить – рвется.

– Может, и будет, а может, и нет… – глубокомысленно ответил я Ортаю. – Против воли этого… ну тот с самодовольной рожей, как у оттраханной овцы… Ну да, Кифсай… Если этот Кифсай заметит, что Накай оставляет воду, он просто прикажет убить его. Да и бурдюков у Накая, прямо скажем, не полные руки. Этот свой он оставил сегодня. Вот второй – его небось украл у кого-то из своих. А что будет завтра…

– Завтра будет плохо, – задумчиво сказал Мсой. – До самого вечера никакой воды. Очень плохое место.

Ну, слава богу, про это я в книжках читал… и даже вроде в каком-то кино видел. У нас же полно полотна! – «Вдруг» пришла мне в голову мысль. – И своего, и того, что Виксай надарил. – Надо расстелить их по камням и траве, если утром выпадет роса, они намокнут. Отожмем воду в бурдюки… пусть немного, но это лучше, чем ничего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию