Игра вслепую - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Афанасьев cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра вслепую | Автор книги - Валерий Афанасьев

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Все это вместе и делало «Виконта V и компанию» таким популярным.

Мы почти достигли входа, у которого стоял разряженный великан-охранник, когда подбежавший мальчишка отвлек нас самым неожиданным образом:

— Вам письмо, милсдарь.

Паренек протянул сложенную вдвое бумагу.

— Ты уверен, что это мне?

Кто бы мне мог писать, да еще с вручением корреспонденции на улице?

— Сказано было: вручить виконту Вику.

Я развернул бумагу и прочел следующее: «Виконт, я располагаю важными сведениями, которые вас, без сомнения, заинтересуют. Приходите незамедлительно, иначе встреча не состоится. Вынужден хранить конфиденциальность, поэтому в случае появления с вами отряда сопровождающих встреча не состоится. Доброжелатель».

— Кто это написал? — поинтересовался я.

— Важный человек. Одет богато, сразу видно, что не простолюдин.

— И где он, этот самый человек?

— Здесь, неподалеку. Идите за мной, милсдарь. Я провожу, — отозвался парнишка.

— Что будем делать, мастер? — спросил Сонъер.

Я пожал плечами. Понятия не имею, кто мог назначить нам свидание.

— Посмотрим.

Мальчишка свернул с главной улицы на ту, что была потише, пробежал по ней метров двести и остановился у поворота в совсем тихий переулок.

— Вот в том кабачке. — Паренек указал на неприметное заведение. Впрочем, если человек, назначивший встречу, не хотел ее афишировать, лучше места не придумаешь.

— Подозрительно все это, — пробурчал охотник.

— Слишком сложно для ловушки. На нас могли просто напасть на улице или выстрелить из лука с чердака одного из домов, находящихся поблизости.

— А если все-таки засада?

— Не пойдем — не узнаем. Можешь подождать здесь.

— Еще чего! Я совсем не о том.

Мальчишка припустил вдоль улицы, мы же направились к указанному входу.

Я толкнул скрипучую дверь. В помещении было довольно темно, чуть приоткрытые ставни почти не пропускали свет. За стойкой никого, зал тоже пуст.

— Проходите сюда. — За дальним столиком сидел человек, едва различимый на фоне темной стены.

Стоит ли стоять на пороге, раз уж мы все равно здесь? Я подошел, отодвинул стул и сел напротив незнакомца. Сонъер остановился в нескольких метрах, охватывая взглядом как «доброжелателя», так и ту часть помещения, которая была не видна мне. Мы вместе побывали не в одной переделке, охотник прекрасно знал, как вести себя в непонятных ситуациях.

Человек был закутан в темный плащ, голову его украшала широкополая шляпа, почти полностью закрывающая лицо. Незнакомец поднял голову, и я чуть не отшатнулся — все лицо его пересекал косой шрам, делавший улыбку человека несколько зловещей. Интересно, чему это он радуется? Может, тому, что производит такое неизгладимое впечатление?

Человек положил на стол руки в дорогих кожаных перчатках. Я молчал. Незнакомец немного наклонил голову набок:

— Так вот ты какой, виконт. Так я тебя себе и представлял.

Что за надменная снисходительность? Даже герцог не позволяет себе такого тона.

— Чем обязан?

— Кое-кто желает с тобой побеседовать. Предлагаю оставить меч здесь, а самому проследовать за мной.

Вот так предложение!

— Не слишком ли ты самонадеян?

— Не слишком.

Скрипнула входная дверь, и в помещение вошли пять человек, вооруженных арбалетами. Надо же?! Арбалеты в империи — большая редкость. Впрочем, в тесном помещении они будут для нападавших как нельзя кстати. Все-таки засада!

Я бросил на вошедших короткий взгляд и обернулся к незнакомцу:

— И черный вход наверняка перекрыт?

— Не без того.

Человек со шрамом хлопнул в ладоши, дверь, ведущая в подсобные помещения, отворилась, и оттуда появились еще пять человек. Эти были вооружены короткими мечами. Все правильно — с двуручниками здесь не развернешься.

— Как банально для дворянина. Или я ошибся?

По лицу человека прошла судорога. Видимо, происхождение — его больная тема.

— Что ты можешь знать, виконт? Счастливчик, схвативший удачу за хвост!

Я кивнул. Обычное дело. Есть люди, склонные винить всех на свете. Переубедить их в обратном совершенно невозможно.

— Что ты можешь знать о дворянстве? — продолжал человек со шрамом. — На тебя оно свалилось с неба.

Похоже, эта тема действительно болезненна для незнакомца. Незаконнорожденный? Потерявший титул? Нельзя же так зацикливаться на делах давно минувших дней.

— Не знал, что наш герцог слывет меценатом.

— Герцог?! Да на его месте такие дела можно проворачивать! Фагуа — напыщенный болван!

Понятно, и герцог ему не хорош.

— И все-таки с кем имею дело? «Честь» не говорю, поскольку вижу мало чести в нашей беседе.

— Каждый выскочка спешит говорить о чести! Зови меня Допром.

— Странное имя.

— Какое есть, — ухмыльнулся человек со шрамом.

— Может, решим это недоразумение в поединке? Пусть ребята отдохнут, — кивнул я в сторону арбалетчиков.

— Не получится. Им заплачено. Мне, впрочем, тоже.

— А если я заплачу больше?

— Не считай меня за дурака, виконт. Твой кошель и так будет нашим, а стоит тебе выйти отсюда, как ты позовешь гвардейцев герцога. Лучше сдавайся. За живого виконта платят больше, чем за мертвого.

Арбалетчики рассмеялись, похоже, им понравилась эта шутка.

— Кто платит?

— Не все ли тебе равно? Вскоре ты с ним познакомишься.

— Предпочитаю знать заранее. Чего ты боишься?

Лицо человека исказила кривая ухмылка.

— Тогда так: в обмен на имя предлагаю сказать тебе, в чем твоя главная ошибка, — предложил я.

— Пустой треп.

— Как знаешь. Что тебе стоит назвать имя человека, которого, по твоим словам, я и так вскоре увижу?

— Ну хорошо. Его имя — барон Липец.

— Кто он такой?

— Довольно! Что ты там говорил о моей ошибке?

— Что ж, изволь. Твоя главная ошибка в том, что ты слишком самонадеян.

— Я же говорю: пустой треп!

Я сделал почти неразличимый знак Сонъеру, показав глазами сначала на стойку, а затем на мечников. Тот неспешно почесал нос, подавая знак, что все понял.

Пора заканчивать этот разговор. Допр забавляется, но скоро ему это надоест. Тогда начнет действовать он, а скорее — его арбалетчики. Пять болтов — очень неприятная штука, даже учитывая мой панцирь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию