Молодой человек вошел в вагон. Пройдя по коридору, нашел
свое место и, положив чемоданчик наверх, отодвинул занавеску, чтобы посмотреть
на перрон. Он сразу заметил красивую женщину, появившуюся на вокзале. Ее
сопровождал какой-то пожилой человек лет шестидесяти. Шедший за ними носильщик
нес сразу два тяжелых чемодана. Женщина о чем-то оживленно говорила с пожилым.
Молодой человек невольно залюбовался женщиной. Ему нравились такие — уверенные,
красивые, породистые молодые женщины. И он с удовольствием наблюдал за ней,
любуясь ее внешним видом. Для себя он даже загадал желание, чтобы они вошли в
его вагон. Так и получилось, вскоре голоса раздались в коридоре его вагона.
— Я же говорила, дядя, что все будет в порядке, — услышал он
голос женщины, — ничего страшного не произойдет. Утром я уже буду в Москве.
— А я все равно буду волноваться, — продолжал пожилой.
Молодой человек усмехнулся. Очевидно, дядя не хотел
отпускать свою красивую племянницу одну в Москву. И правильно не хотел, она
слишком красива, чтобы доверять ей такое путешествие. Он не поверил в свою
удачу, когда она вошла в купе. Вернее, стоя спиной к нему, она показала на его
купе.
— Кажется, здесь мое место, — сказала она носильщику и
только тогда повернулась.
В долю секунды он разглядел ее глаза. И улыбнулся.
— Кажется, вы мой сосед? — спросила она, и сразу в купе
вошел ее дядя.
— Вы поедете в этом купе? — тревожно спросил он.
— Да, — попытался встать молодой человек.
— Очень хорошо, — очевидно, моральный облик молодого
человека внушал некоторые надежды.
Следом попытались протиснуться носильщик и проводник.
— Кажется, я мешаю, — улыбнулся молодой человек, — может,
мне лучше выйти?
— Вы иностранец? — удивленно спросил более догадливый дядя.
— Я из канадского посольства, — представился молодой
человек, — Робер Фарвелл. — Он протянул визитную карточку.
Все, конечно, говорилось для молодой женщины, но визитная
карточка должна была успокоить дядю и внушить почтение наглому проводнику.
Карточка оказала свое действие — дядя благосклонно кивнул, словно намекая, что
иностранцу можно доверить свою племянницу, а проводник услужливо засуетился,
покрикивая на носильщика.
Мистер Фарвелл вышел в коридор, с трудом протискиваясь мимо
кричавших и суетившихся людей. Он не мог не отметить легкой улыбки на лице
женщины. Положительно, она нравилась ему все больше и больше.
Из купе слышалось кряхтенье носильщика, поднимавшего наверх
чемоданы. Одновременно говорили все трое — носильщик, дядя и проводник. Только
когда эта процедура была закончена, проводник поспешил к себе принести чай для
дипломата, а дядя вышел в коридор, чтобы еще раз попросить за свою племянницу.
— Ее будут встречать в Москве, — сказал он канадскому
дипломату, — я думаю, вы доедете спокойно.
— Конечно, — успокоил его дипломат.
— Не волнуйся, дядя Митя, — послышался из купе голос
племянницы, — все будет хорошо.
— Время! — закричал проводник. — Скоро трогаемся.
— А может, тебе перейти в другое купе, чтобы не беспокоить
мистера Фарнела? — Дядя даже не запомнил фамилии дипломата. Робер испугался:
кажется, прелестную незнакомку сейчас от него уведут.
— Не беспокойтесь, — осторожно сказал он, рискуя вызвать
подозрения бдительного дяди.
— Сейчас узнаю, можно ли поменять, — поспешил дядя к
проводнику.
Канадец с сожалением посмотрел ему вслед. Носильщик,
получивший свои два рубля, поблагодарил женщину и отправился следом. Уже подали
сигнал к отправлению, когда вернулся запыхавшийся дядя Митя.
— Ничего не получается, — страдальчески сказал он. — Мария,
тебе придется остаться здесь. Все места заняты, представляешь?
— Провожающих просят сойти! — снова закричал проводник. —
Уже отходим.
— Ну, до свидания, до свидания, — торопливо сказал дядя
Митя, целуя племянницу, и протянул на прощание руку канадскому дипломату.
— Вы за ней последите, — сказал он на прощание, поспешив к
выходу.
Поезд тронулся, дядя еще долго шел за вагоном, махая рукой.
Канадец вошел в купе.
— Он, очевидно, вас очень любит, — осторожно сказал Робер,
обращаясь к женщине.
— Может быть, — немного нервно ответила она.
Наверняка смущается таким вниманием своего дяди, подумал
проницательный дипломат. На самом деле Марину Чернышеву смущал сам Робер
Фарвелл. Это было ее первое серьезное испытание в жизни, и она не знала, как
сумеет себя проявить.
Легкий шок она испытала уже на вокзале, когда ее спутник так
разительно переменился. В роли ее дяди выступил сотрудник генерала Маркова
полковник Ильин, который из всегда молчаливого, внимательного и собранного
сотрудника на вокзале без грима, без смены одежды внезапно превратился в
какое-то полусмешное-полутрогательное существо с жалобными интонациями в
голосе, так опекающее свою племянницу. Он даже начал как-то смешно всхлипывать,
словно был простужен, и поминутно чесать правое ухо нервным движением руки.
Марину поразило блестящее актерское мастерство полковника. Перед ней был совсем
другой человек. Это было высшее мастерство профессионала, разведчика-нелегала,
умеющего перевоплощаться. И когда уже в поезде полковник вдруг сам предложил
Марине перейти в другое купе, она похолодела от ужаса. Столь искусная игра даже
ее убедила в искренности его слов. Она решила, что в последний момент Марков
изменил правила игры и ей не придется ехать в Москву с канадским дипломатом. Но
вернулся «дядя Митя», и все стало на свои места. И только тогда она поняла, что
его предложение было обычным компонентом той игры, в которую он так блестяще
играл.
Теперь, сидя в купе напротив Робера Фарвелла, она глядела на
мелькавшие мимо дома и пыталась собраться с мыслями, помня о приготовленной для
нее роли. В купе вошел проводник и поставил на столик два стакана чая с
сахаром.
— За постель платить будете? — спросил он.
— Да, конечно, сколько я вам должна? — спросила Чернышева.
— Не беспокойтесь, — подскочил Фарвелл, протягивая
проводнику сразу пять рублей.
Он хорошо знал цену за белье и чай. Всех дипломатов перед
выездом в страну инструктировали, кому, где и сколько нужно платить. Проводник
с благодарностью принял синюю купюру.
— Если еще понадобится чай, скажите, — сказал он на прощание
и закрыл за собой дверь.
Они остались вдвоем в запертом купе. Марина вдруг с
удивлением подумала, что волнение почти прошло. Ей было просто интересно
узнать, кто такой этот Робер Фарвелл. Он был молодой и красивый. И совсем не
страшный. Во всяком случае, не был похож на тех шпионов из комиксов, которыми
пугали советских школьников времен «холодной войны».