Под пологом семейного счастья - читать онлайн книгу. Автор: Эмилия Остен cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под пологом семейного счастья | Автор книги - Эмилия Остен

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Довольно болтать на пороге, за вами скоро соберется целая толпа, да и Дженни может простудиться на этом сквозняке!

– Прошу прощения, это я немного задержал всех, – торопливо извинился Марк, поворачиваясь к новым гостям, в то время как Алисон и Дженни прошли в зал.

Мисс Форест тут же подошла к ним, чтобы поздороваться и похвалить их наряды, но быстро ретировалась, испуганная суровым видом старой графини, которая последовала в помещение за своими молодыми приятельницами.

– Вы ведь еще не знакомы с молодым лордом Дримстоуном? Он прибыл незадолго перед вами, и им сразу же завладели моя невестка и мисс Марч. Я не сильно ошибусь, если предположу, что мисс Корделия всерьез намерена не упустить хотя бы этот шанс, а Теодора будет изо всех сил стараться ей помочь.

Алисон и Дженни медленно обернулись в ту сторону, куда указывала старая дама. Графиня Теодора сидела в высоком кресле, рядом с ней на небольшой банкетке грациозно расположилась мисс Марч, а чуть сбоку и сзади – неизменная свита из членов попечительского совета. Прямо перед ними сидел на тонконогом стульчике молодой человек в элегантном костюме.

При взгляде на него Алисон почувствовала нечто сродни озарению – вот вторая половинка для Дженни! Окончательно и бесповоротно, тут нет никаких сомнений!

Юноша был симпатичен, но черты лица его не отличались большой выразительностью, уголок книжки маленького формата, торчащей из его кармана, а также то, как он щурил близорукие глаза, выдавали в нем любителя чтения, застенчивость во взгляде сразу же вызывала симпатию и сочувствие, особенно когда он находился в обществе таких искушенных охотниц, как графиня Теодора и мисс Корделия. Словом, он подходил Дженни, как левая и правая перчатка подходят друг другу – одинаковые по сути, но чуть разные по виду.

Миссис Браун едва собралась предложить Марку представить их его новому приятелю, как ее взгляд словно натолкнулся на подозрительный взор холодных, словно стальных, глаз. Их обладатель расположился неподалеку от описанной выше группы и внимал чему-то, что рассказывал стоящий спиной к Алисон граф Сайлас Рэдволл. В то же время он критическим взглядом окидывал каждого входящего гостя, а если говорить точнее, гостью. Штатский костюм не скрывал выправки военного, и миссис Браун сообразила, что это, должно быть, майор Дилан, чересчур бдительно охраняющий своего подопечного. Несомненно, мужчина заметил интерес, который она позволила себе проявить в отношении юного Джеймса, а стоящая рядом с ней Дженни ясно выдавала причину этого интереса. И похоже, майор записал ее в свои личные враги. Раздосадованная, Алисон отвернулась, чтобы поздороваться с подошедшими к ней знакомыми, но еще успела заметить такой же взгляд, брошенный майором на мисс Корделию, наклонившуюся к мистеру Уайтингу с весьма кокетливым видом.

Похоже, от идеи соединить Дженни и Джеймса придется отказаться, майор явно не намерен позволять охотницам за состоянием найти брешь в его обороне и подобраться к юному наследнику ближе, чем на расстояние выстрела его ледяных глаз. А жаль, право, жаль…

Волей-неволей Алисон вспомнила, что еще сегодня утром не собиралась предпринимать никаких действий по поиску женихов, оставив это промыслу Божьему, как учил и верил ее покойный супруг.

Гости наконец все собрались, и блестящий праздник начался с поздравлений молодых супругов и заздравных тостов. А дальше, по традиции, приверженцы разных видов отдыха разбрелись по комнатам, чтобы найти себе занятие по душе – карты, танцы, кулинарные изыски графского повара…

В большой гостиной у рояля молодые таланты демонстрировали свои умения. После того как Дженни уговорили сыграть и наградили заслуженными аплодисментами, Марк и Джон Кастом выступили с народной песенкой, которую тщательно репетировали перед этим:


Я песню вам сейчас спою,

Печальный менестрель,

Как шут украл любовь мою.

А вы нальете эль.


С шутом дружил я много лет,

Веселый менестрель,

Немного каждый шут – поэт,

Немного – дуралей.


Красотку рыжую узнал.

Когда звенел апрель,

Забыл, где ел, забыл, с кем спал

Влюбленный менестрель.


Вздыхает день, тоскует ночь,

Пыхтит, как старый шмель,

И друга попросил помочь

Наивный менестрель.


– Ступай к красавице моей,

Прочти мой мадригал,

Мой голос был бы понежней,

Когда бы не дрожал.


Вернулся шут, принес ответ

Возлюбленной моей.

– Ей по душе я или нет,

Друг, говори скорей!


– В лесу, у старого пруда

Растет кривая ель,

Ты в полночь приходи туда,

Красавчик-менестрель.


– Ура тебе, мой друг, ура, —

Воскреснул менестрель, —

Ты в кабаке пей до утра

За мое счастье эль!


Напрасно ночь под елью ждал

Замерзший менестрель,

В камине угольки считал

С красоткой дуралей.


– Лютня без струн, душа в крови,

Брожу по кабакам,

Мой вам совет – в делах любви

Не верьте дуракам…

Песенка имела шумный успех, а Конни Кастом так натурально изображала роковую красотку, что зрители покатывались со смеху, глядя на обескураженное лицо Джона, явно открывшего новые грани в своей супруге.

Лорд Дримстоун столь увлеченно хлопал в ладоши и выглядел при этом таким живым, что Полли решила обратиться к нему:

– Сэр Джеймс, а вы не хотите блеснуть перед нами своими талантами? Сыграть, спеть или, может быть, продекламировать стихи?

Юноша, до крайности смущенный тем, что его застали врасплох в момент, когда он сбросил маску сдержанности, принялся отнекиваться, но от Полли не так-то легко было ускользнуть.

– Прошу вас, не стесняйтесь, мы здесь все хорошие друзья и охотно примем вас в наш кружок, как только узнаем получше. Так не лишайте нас этой возможности, лорд Дримстоун!

Молодой человек, как и многие до него, не смог устоять перед обаянием Полли и произнес довольно легкомысленную фразу, показавшую, что и он не лишен чувства юмора:

– Я уступлю вам, прекрасная дама, только если вы обещаете не обращаться ко мне «лорд Дримстоун». Это имя слишком большое для такой незначительной личности, как я. По крайней мере сейчас, пока я не отрастил усы и бороду, какой обладал мой покойный родственник.

– Вряд ли вам пойдут усы, сэр Джеймс, – вмешалась мисс Марч, уже успевшая пожалеть, что первой не попросила мистера Уайтинга выступить перед публикой.

Полли, не обращая на Корделию никакого внимания, с улыбкой кивнула молодому джентльмену:

– Хорошо, я даю вам такое обещание, но с оговоркой – я буду называть вас лордом всякий раз, как вы заслужите мое неодобрение. А теперь – что вы нам исполните?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению