Полночная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кэмпбелл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночная страсть | Автор книги - Анна Кэмпбелл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Антония недоверчиво подняла брови:

— В самом деле?

Кассандра смущенно повертела в пальцах розовую ленту на корсаже.

— Лорд Рейнло спросил, приду ли я на бал в Сканлан. Я ответила, что мы на две недели уезжаем из Лондона. Не моя вина, что маркиз последовал за нами.

«За нами»? О нет, не «за нами». Лорд Рейнло преследовал Кассандру. Антония знала, если она не будет настороже, этот порочный дьявол добьется своей цели.

— Касси, лорд Рейнло красив и обаятелен, его чары способны вскружить голову любой женщине. Даже такой разумной, как ты.

Кассандра упрямо сдвинула брови:

— Ты обращаешься со мной как с ребенком.

Антония огорченно покачала головой:

— Нет. Но мне лучше многих других известно, чем ты рискуешь.

— У лорда Рейнло самые благородные намерения.

У Антонии упало сердце. «Это потому, что я и не подозревала, как далеко зашел Рейнло в своей игре», — сказала она себе. Впрочем, честность тотчас вынудила ее признаться, что отчасти ее испуг объяснялся желанием самой заполучить лорда Рейнло, хоть это и не сулило ей ничего хорошего.

— Он так сказал?

Пожав плечами, Кассандра принялась расчесывать волосы тяжелой серебряной щеткой, подаренной ей отцом на двенадцатый день рождения. Она была добросердечной и далеко не глупой девушкой, но невероятно избалованной. Если Касси упрется и задумает вступить в противоборство с мисс Смит, беды не миновать. Антония долгие годы была ее наперсницей и компаньонкой. Но прежде ей на удивление легко удавалось справляться со своими обязанностями.

Должно быть, теперь Кассандра задумала наверстать упущенное и заартачилась всерьез.

— Касси, лорд Рейнло упоминал о женитьбе?

В наступившей тишине на Антонию вдруг нахлынули воспоминания о поцелуях Рейнло, безумные, страстные видения. Когда-то и она сама, наивная, юная, верила, что мужчина, целующий любовницу с такой страстью, не может гоняться за другими женщинами.

Наконец Касси неохотно мотнула головой.

— Нет, еще слишком рано. — Она продолжила резко и сердито, словно пытаясь убедить в своей правоте не только Антонию, но и себя саму: — Маркиз ведет себя как всякий порядочный мужчина, который ухаживает за женщиной. Будь его намерения бесчестными, он не обнаруживал бы их столь открыто.

— Касси, он слишком стар для тебя. И слишком многоопытен. Даже если в его намерения входит женитьба, я не верю, что ты будешь с ним счастлива. Мужчины, подобные ему, не знают, что такое верность.

Мисс Демарест надменно вскинула голову.

— Полагаешь, что такая женщина, как я, не сможет его удержать?

— Касси…

Антония осеклась, пытаясь подобрать нужные слова. К сожалению, именно это она и хотела сказать. Ни одна женщина не смогла бы надолго занять внимание Рейнло. Такие мужчины пребывают в вечном поиске новых удовольствий. После недолгой паузы Антония повторила то, что уже говорила раньше:

— Я не хочу, чтобы тебе причинили боль.

Ее слова не успокоили Касси, а привели в ярость.

— Если ты потеряла голову из-за смазливой мордашки, это еще не значит, что остальных девушек ждет та же участь.

Антония застыла, глубоко задетая презрительным тоном Кассандры. Касси никогда не отличалась злобой, но в Лондоне в ней произошла перемена. Всеобщее восхищение развращает людей. До этой минуты Антония не подозревала, как далеко зашло пагубное влияние света.

Она сказала себе, что Касси не желала ее обидеть, но пылающее гневом лицо племянницы и откровенный вызов в сверкающих голубых глазах, убеждали в обратном.

— Знаю, ты считаешь меня излишне осторожной, но…

— Я не наивная простушка, — обиженно выпалила Кассандра и резко отвернулась. — Мне известно больше, чем ты думаешь.

Антонию охватил страх. Сознание вины, острое как боль, заставило ее сжаться. Неужели Касси знает о властном чувственном притяжении, вспыхнувшем между ее компаньонкой и лордом Рейнло?

Конечно, нет. На людях Рейнло проявлял осторожность, не показывая своего интереса к мисс Смит.

Боже милостивый, какая нелепость. Рейнло нечего скрывать. Его показной интерес насквозь фальшив.

— Касси… — начала было компаньонка, но в этот миг в комнату вошла Белла.

Терзаемой муками совести Антонии показалось, что горничная смотрит на нее суровее обычного.

— Вы готовы одеваться, мисс?

Горничная тотчас почуяла, что атмосфера накалилась, и с жадным любопытством перевела взгляд с госпожи на компаньонку.

— Да, я надену шелковое платье цвета лаванды.

В голосе Касси послышалось облегчение.

Антония подавила вздох. Пожалуй, даже к лучшему, что их разговор с Кассандрой прервали. Еще немного, и могла произойти их первая серьезная ссора. Ссора из-за ничтожного повесы лорда Рейнло.

— Я провожу тебя вниз, Касси, — тихо произнесла Антония.

— Как хочешь, — угрюмо бросила Кассандра и с воодушевлением добавила: — Думаю, лорд Рейнло за обедом будет сидеть рядом со мной. Он нарочно попросил об этом леди Хамфри.

Антония не ответила. Какой смысл читать сейчас Касси нравоучения? В тысячный раз со дня знакомства с лордом Рейнло Антония пожелала ему провалиться в преисподнюю.

Глава 7

Наблюдая за мисс Смит, мчащейся на лошади среди деревьев, Рейнло почувствовал, как в нем пробуждается инстинкт охотника. На удивление дорогой костюм для верховой езды плотно облегал стройную фигуру всадницы не в пример обычным бесформенным одеяниям компаньонки.

После волнующего разоблачительного вечера в спальне компаньонка сумела окружить себя надежной броней. Наверное, ему следовало овладеть ею, подумал Рейнло. Тогда она не держалась бы столь высокомерно.

И сам маркиз, возможно, не испытывал бы этого мучительного чувства.

Рейнло желал Антонию Смит, и каким-то непостижимым образом это неутоленное желание изменило его: все остальные женщины казались ему теперь скучными и пресными. Его уже не прельщали эти легковерные, податливые пустышки.

Зато мисс Смит с каждой встречей все больше занимала его мысли. Кто бы мог подумать, что одетая как чучело компаньонка такая великолепная наездница? Гнедой конь был норовистым, однако Антония без малейшего труда заставила его повиноваться. Она неслась галопом через лес, держась в седле уверенно, как юная амазонка.

Рейнло понимал: ему следует оставить мисс Смит в покое на время. Он добился своего, утвердил свое превосходство, показал ей, как легко разрушить ее жалкие оборонительные укрепления. Теперь плод должен дозреть. Согласно разработанной им стратегии Рейнло надлежало вернуться в Пелем-Плейс и продолжить предпринятую накануне атаку на девчонку Демарест. Здесь, за городом, малышка оказалась куда доступнее, чем в Лондоне. Немного настойчивости, и он уложит ее на спину прежде, чем крошка Касси покинет Суррей. Возможно, уже к концу недели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию