Любовница пирата - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Маллинз cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница пирата | Автор книги - Дебра Маллинз

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

С мрачным видом человека, которого заставили исполнять приговор, он взялся за шнуровку, стараясь больше ничего не касаться. Он проигнорировал тихий вздох Дианы, когда лиф начал затягиваться, и с беспощадной точностью стал продевать шнуровку в дырочки. Всякий раз, когда его пальцы касались сорочки, он чувствовал тепло ее кожи. Но Алекс, сжав зубы, продолжал работу. Когда костяшками пальцев он случайно коснулся спины, его бросило в жар. Эта женщина представляет опасность, напомнил себе Алекс. Она испорченный, капризный ребенок.

Ну почему она так прекрасна?

Когда он стал продевать шнуровку через последние дырочки, его запястий касались волосы, собранные в хвост. Алекс нетерпеливо отбросил их на плечи, но ветер вернул несколько локонов назад. Беспорядочные завитки горели ярким огнем и щекотали ему губы и нос. Черта с два он даст поймать себя в ловушку! Он выполняет эту работу, только чтобы защитить Диану от излишнего внимания команды. Никакой другой причины здесь нет. И никакого удовольствия ему это не доставляет.

– Готово. – Алекс туго завязал шнуровку и сделал шаг назад.

Диана с улыбкой повернулась к нему, поправляя юбку.

– Спасибо, капитан. Вы очень добры.

Ее дерзкий тон разозлил Алекса.

– Тут вы ошибаетесь, моя дорогая. Я совсем не добрый человек.

Диана рассмеялась. Ее мелодичный смех только усилил его раздражение. «Надо держаться от нее подальше, иначе она околдует меня своими чарами».

– Мне кажется, я уделил вам достаточно времени, – тихо, чтобы слышала только Диана, сказал Алекс. – Если вы не придумаете себе занятия в другом месте, то остаток путешествия проведете в каюте.

Диана перестала смеяться, на лице отразилась неприкрытая боль.

– Вы непременно должны быть таким грубым, капитан?

Алекс наклонился к ней.

– Я знаю, чего вы добиваетесь. Но ваше кокетство мне совершенно безразлично.

Диана поправила огненные локоны и уперла руки в бока.

– Правда? Я начинаю думать, что вас вообще не интересуют женщины!

Алекс уставился на Диану. Если бы она только знала, скольких усилий ему стоит сдерживать себя, она бы не делала таких чудовищных заявлений.

– У вас язык, как у распутной девицы.

Диана рассмеялась ему в лицо:

– Вы, должно быть, считаете меня абсолютно наивной, сэр. Только не забывайте, что я выросла в Порт-Рояле, в одном из самых порочных городов. И что я дочь человека, которого отличают грубые манеры. И я вовсе не так невинна, как вы считаете.

Берк наконец оправился от шока.

– Вы неправильно поняли слова капитана!

– Возможно. – Диана окинула Алекса взглядом с ног до головы.

– Если у меня нет желания делить постель с вами, дорогая, – Алекс хищно улыбнулся, – не стоит думать, что я не получаю удовольствия от других женщин, как это делают другие мужчины.

– Я не понимаю, о чем вы говорите. – У Дианы вспыхнули щеки.

Алекс засмеялся и притянул ее к себе. Наслаждаясь ее замешательством и собственным непреодолимым желанием, он провел рукой по спине и шлепнул ее по ягодицам. Диана попыталась вырваться, но Алекс крепко держал ее.

– Ну-ну, не будем прекращать игру. Вы же моя любовница.

– Отпустите меня, – пробормотала Диана, не поднимая глаз.

– Не хочу. – Алекс опять рассмеялся, на сей раз громко и от души. – Вот когда захочу увидеть тебя в своей постели, тогда и будешь соблазнять меня надутыми губками и дразнящими замечаниями.

– В своей постели вы не найдете никого, кроме крыс! А теперь отпустите меня!

Алекс так резко убрал руку, что Диана покачнулась.

– Только маленькие девочки дразнят мужчину, а потом в страхе отталкивают его. Идите поиграйте пока с игрушками и оставьте искусство обольщения женщинам, которые не боятся последствий.

Диана выпрямила спину и с вызовом вздернула подбородок.

– Я – женщина, Эль-Морено, в полном смысле этого слова, если только вам по зубам взять то, что предлагают.

Прежде чем Алекс успел что-то ответить, Диана повернулась и пошла прочь. Берк посмотрел на Алекса, разочарованно покачал головой и последовал за Дианой.

– Если бы ты только знала, как я хочу этого, – пробормотал Алекс, подавляя бушевавшее в нем, как штормовое море, желание. – Вот в этом-то и заключается проблема.

– Этот человек слишком самоуверен, – заявила Диана, торопливо шагая по палубе. Берк поравнялся с ней и взял за руку.

– Спокойно, девочка, – пробормотал он, – говорите тише.

– Я не хочу говорить тише.

– Если поползут слухи, что вы поссорились с капитаном, у вас могут быть проблемы.

– О чем вы говорите?

Берк остановил Диану.

– Вы привлекаете много внимания к себе, девочка, и не всегда доброго. Не все члены команды так благородны, как капитан, – тихо заметил он.

– У меня сложилось другое мнение о капитане, мистер Фрейзер, благородством там и не пахнет!

Берк легонько подтолкнул Диану к уединенному месту у борта корабля.

– Не судите его строго. В вас сейчас говорит уязвленное самолюбие.

– Он такой разъяренный! – Диана схватилась руками за канат, идущий вдоль борта, посмотрела на океан. – Как я могу соблазнить человека, который не хочет меня?

– Он сгорает от желания, девочка.

Диана уставилась на Берка.

– Он назвал меня ребенком.

– Ему не нравятся те чувства, которые вы пробуждаете в нем – вздохнул Берк. – Он уже не тот человек, который бросился преследовать Маркуса. Я знаю его много лет, и эти перемены пугают меня.

– Почему? – Диана нахмурилась.

Выражение лица Берка стало еще более обеспокоенным.

– Теперь он ни о чем, кроме виселицы для Маркуса, не думает. Он забывает, что ему предстоит жить дальше.

– У него начнется весьма беззаботная жизнь, если он расправится со своим заклятым врагом, – фыркнула Диана. – Все моря будут принадлежать ему одному.

– Вы не все знаете, – пробормотал Берк. – Одержимость может быть губительна. Она поглощает человека без остатка. А у вас жестокое сердце, дорогая девочка. Неужели в вас нет ни капли доброты к этому человеку?

Эти слова откликнулись болью в сердце Дианы, но она не могла забывать о той главной цели, которую преследовала.

– Я очень люблю своего отца. А Алекс даже не допускает возможности его невиновности. Мне необходимо заставить его выслушать меня.

Она бросила взгляд на Алекса. Он стоял, широко расставив ноги, и был необычайно красив в своей черной одежде. Грива темных волос, спускавшихся до плеч, блестела на солнце. Диана вспомнила, как струились между пальцев эти шелковистые волосы, когда он вчера целовал ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию