Превыше всего - читать онлайн книгу. Автор: Карен Рэнни cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Превыше всего | Автор книги - Карен Рэнни

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Я полагаю, вы пришли посмотреть на свою дочь?

Он не ответил, лишь слегка наклонился и провел рукой по щеке малютки, коснувшись одним пальцем ее остренького носика. Само движение было вполне невинным, если бы большой палец графа не прижался к ее соску.

Она вспыхнула, на этот раз от гнева. Фрэдди, нисколько не смущаясь, опять улыбнулся.

Кэтрин вскочила на ноги, придерживая одной рукой ребенка, а другой пытаясь запахнуть накидку. Джули такой поворот событий не понравился, и она обиженно замыкала. Фрэдди все еще стоял рядом с Кэтрин. Оставалось только одно. И девушка не растерялась. Она передала девочку отцу и принялась спокойно завязывать пояс. На этот раз пришла ее очередь улыбнуться — вид у графа стал явно растерянный.

— Вот вам ваша дочь, милорд, — сказала она, открывая дверь. — Позвать вас, когда придет время ее кормить?

— О Боже, женщина, что мне делать с ребенком?

— Полагаю, что сейчас несколько поздновато обсуждать это.

Кэтрин захлопнула дверь перед самым носом графа. Это разбудило Джули. Она почувствовала чужие руки и начала плакать. Когда Кэтрин, вполне одетая, через несколько минут вернулась в комнату, Джули буквально закатывалась в рыданиях.

— А теперь позвольте мне взять крошку.

— Боюсь, что она обмочила меня! — раздраженно произнес граф и поспешно передал Джули девушке, стараясь не прикасаться к мокрым местам.

— Нет ничего удивительного, — улыбнулась Кэтрин. — У детей это случается довольно часто.

— Но не со мной. Честно говоря, я впервые оказался в такой ситуации.

На его и без того влажной рубашке образовалось мокрое пятно. Фрэдди брезгливо скривил губы и двумя пальцами оттянул материю. Граф Монкриф был не в лучшем расположении духа. Он ощущал себя грязным, уставшим и голодным. Его раздражало свежее и спокойное лицо юной красавицы с Джули на руках, которая умиротворенно ворковала, уткнувшись в шею Кэтрин. Да, эта обстановка его явно не устраивала.

— Разве у вас не было младших братьев или сестренок, милорд? — спросила Кэтрин и, устроив девочку поудобнее на своем плече, стала убаюкивать ее.

— Были. Но никому не приходило в голову позвать меня, чтобы поменять им пеленки, — сухо ответил он.

— Очень жаль, — бросила через плечо девушка, выходя из комнаты. — Мне всегда не нравились неумелые мужчины. — Она услышала громкий, сердитый голос Фрэдди, зовущего Таунсенда, и почувствовала в глубине души легкую тревогу.

Что же она наделала?!


В этот вечер Кэтрин удалось избежать новой встречи с графом — она просто не выходила из своей комнаты. Впервые она не уложила Джули и не рассказала ей сказку на ночь, хотя малышка была слишком мала и не понимала их. Встреча, с хозяином пугала девушку. Она не смогла сдержать себя во время первой встречи и не была уверена, что это ей удастся в дальнейшем. Несмотря на интимные прикосновения, эту дьявольскую улыбку, она не должна быть язвительной к нему: ведь она у него на службе. Хотя графиня была расположена к ней, Кэтрин хорошо осознавала, что должна произвести благоприятное впечатление на графа. Именно он платит ей жалованье и может в любой момент приказать собирать свои пожитки и убираться восвояси. Почему же она, зная все это, так себя вела? Почему глупость одержала верх над осторожностью?

На следующее утро, уверенная, что граф уже покинул Мертонвуд, она отправилась на кухню за овсяной кашкой для Джули. На обратном пути, проходя по галерее, Кэтрин еще раз остановилась перед портретом первого графа. Не обращая внимания на тяжелый поднос и остывающую кашу, она долгое время пристально разглядывала его.

— А ты красив, негодяй, не правда ли? — довольно громко произнесла она, и легкая улыбка тронула уголки ее губ. — И ты прекрасно знаешь об этом, не правда ли?

— Благодарю вас! — раздался вдруг за спиной знакомый голос.

От неожиданности Кэтрин чуть не уронила свою ношу, но скользнувшие сзади твердые руки подхватили поднос. Широкая грудь Фрэдди прижалась к ее спине, и она оказалась в надежной ловушке.

— Вы напугали меня!

Фрэдди подумал, что это прозвучало больше обвинением, чем простым сообщением. Голова девушки едва доставала ему до плеч, но он хорошо ощущал ее аромат и женственность.

— Пожалуйста, позвольте мне идти, — спокойно попросила Кэтрин.

Она твердо решила не говорить того, что могло показаться непочтительным. Но принять решение оказалось проще, чем выполнить его в присутствии графа, чувствуя прикосновение его сильного тела. Сейчас он второй раз переступил границы приличия, и она опять ничего не может сделать.

— Пожалуйста! — повторила Кэтрин, и в ее голосе чувствовалась такая скрытая обида и растерянность, что Фрэдди не стал произносить уже готовое сорваться с его уст язвительное замечание.

— Конечно, — произнес тихо граф, уступая ей дорогу. Он улыбнулся, и ослепительная белозубая улыбка разгладила морщины вокруг его изумительных зеленых глаз и сделала его лицо моложе. Кэтрин бросилась к лестнице и, только миновав первый пролет, остановилась и перевела дыхание. Стараясь не уронить поднос, она закрыла глаза, чтобы унять неожиданную слабость в коленях.

— С вами все в порядке? — Нет, самочувствие ее было неважным. У Джули начали резаться зубки, к тому же беспокоили собственные невеселые мысли, и ночью Кэтрин почти не спала. Она открыла глаза и увидела перед собой Фрэдди с прежней улыбкой. Только его зеленые глаза странно потемнели. Почему?

— Я думала, что вы уехали, — прямо сказала Кэтрин. Она имела в виду навсегда. Фрэдди именно так и понял.

— У меня есть серьезные обязанности, требующие моего присутствия здесь, — ответил он, прислонившись к перилам и не сводя глаз с девушки. Кэтрин отступила от стены, о которую опиралась.

— Какие?

— Вы всегда задаете вопросы своим нанимателям, Кэтрин? Неужели для вас ничего не свято и вы не понимаете, что существуют вещи, которые не обсуждают? Или вы вообще не привыкли ничему и никому подчиняться?

— Вы знаете, милорд, у меня сложилось впечатление, что вы играете со мной как кот с мышкой, — язвительно ответила Кэтрин с притворной учтивостью.

— Нет, Кэтрин, не кот! — открыто рассмеялся граф. — Возможно, тигр, но только не кот. — Но тем не менее вы не отрицаете сходства.

Поднос в руках становился все тяжелее, и Кэтрин хотелось уйти. Она должна это сделать, потому что обаяние графа становилось опасным, а их словесная перепалка странным образом возбуждала ее. Но последнее слово все-таки осталось не за ней.

— Нет, я не отрицаю это, Кэтрин, — ответил он и взглянул на нее. На его губах заиграла легкая улыбка, взгляд стал внимательным, с каким-то неопределенным выражением. Предупреждение?

Кэтрин пошла наверх, опираясь на перила. Глаза Фрэдди потемнели в предчувствии победы, а губы изогнулись в ожидающей улыбке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению