Само совершенство. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Само совершенство. Книга 2 | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Судорожно сглотнув, Зак попытался сосредоточиться на Адлесоне. Голову мэра венчала густая копна седеющих светло-русых волос, и Зак подумал о том, насколько это типично для здешних мест. Но несмотря на свою чисто техасскую внешность, мэр очевидно разделял пристрастие всех политиков к длинным, помпезным речам, потому что говорил он более получаса, разглагольствуя о великом сражении, которое когда-то произошло на китонской земле, об истории города, начиная с самого его основания. Буквально на пятой минуте Зак полностью отключился от происходящего, мысленно взвешивая все достоинства и недостатки сценариев, которые он успел прочитать на прошлой неделе. Из задумчивости его вывело громко произнесенное собственное имя. Мэр, очевидно, закончил знакомить сограждан с историей города, и переключился на его особу.

— Перед тем как перейти к основной части праздника, — говорил мэр, — я бы хотел сказать еще несколько слов о госте нашего города. Ведь ни для кого из вас не секрет, что в настоящее время в Китоне находится Захарий Бенедикт, который приехал навестить Джулию Мэтисон. Также ни для кого из вас не секрет, что до сих пор штат Техас был не слишком гостеприимен по отношению к нему. И я прекрасно понимаю, как вы хотите загладить эти малоприятные впечатления и изменить его мнение о нас, техасцах, в лучшую сторону. Но мне кажется, что лучший способ для этого — просто дать ему спокойно пожить среди нас и сделать свои собственные выводы. Вы хорошо знаете, через что ему пришлось пройти, знаете и то, что люди обычно повсюду преследуют кинозвезд и охотятся за их автографами. Вполне возможно, что вообще не существует такого места, где бы Зак мог расслабиться и где бы с ним обращались как с простым смертным. Мы, китонцы, должны предоставить ему такую возможность. Пусть он увидит, что значит жить в таком городе, как наш, в родном городе Джулии, в городе, где все люди заботятся и беспокоятся друг о друге!

Этот призыв был встречен бурными аплодисментами, барабанным боем, а также дружелюбными улыбками сотен людей, которые как по команде повернулись к Заку. Зак вежливо улыбался в ответ.

Но спустя несколько часов он в полной мере оценил то, что сделал для него мэр, потому что китонцы, судя по всему, вняли призыву, и Зак, который за последние пятнадцать лет вообще не мог позволить себе роскоши появиться в общественном месте, провел совершенно восхитительный день. По мере того как день этот двигался к вечеру, он обнаружил, что получает огромное удовольствие от таких простых и незамысловатых занятий, как посещение многочисленных павильончиков с домашней выпечкой и вязаными скатертями, от поглощения хот-догов, обильно сдобренных горчицей, от перешучивания с Тедом и Кэтрин по поводу того, были ли результаты многочисленных игр и соревнований заранее предопределены или в них все же присутствовал элемент случайности. Главное, что рядом была Джулия, которая, как он обнаружил еще в Колорадо, обладала удивительной способностью самые прозаические вещи превращать в восхитительное приключение.

Кроме того, было совершенно очевидно, что она является всеобщей любимицей, и симпатии многочисленных горожан теперь распространились и на него тоже. Ведь после вчерашнего происшествия в спортивном зале никто не сомневался, что он приехал в Китон с самыми честными намерениями. И Зак отчаянно хотел окончательно убедить их в этом, надев на палец Джулии обручальное кольцо, которое он выбрал сегодня утром, но выжидал наиболее подходящего момента. Ему хотелось, чтобы это событие стало веселым, ярким и запоминающимся, чтобы оно окончательно стерло память о том, предыдущем кольце и особенно о той обстановке, в которой Джулия его получила.

Солнце уже клонилось к закату, а они все еще продолжали бродить среди шумных, ярко освещенных павильончиков. Зак ловил на себе нетерпеливые, любопытные взгляды китонцев, которые явно чего-то ожидали от него, и кольцо с великолепным десятикаратным бриллиантом начинало жечь ему карман.

— Не хочешь покататься? — спросил он, когда Джулия остановилась у чертова колеса.

— Только если ты пообещаешь не раскачивать кабинку. — С этими словами Джулия развернула какую-то розовую карамельку и сунула ее в рот Заку.

— Мне даже в голову такое не приходило, — солгал Зак, усердно жуя конфету. — Джулия, эта штука просто чудовищна на вкус. Как ты можешь это есть? Дай мне еще кусочек.

Джулия рассмеялась и достала из кармана еще один липкий розовый комок.

— Ты понимаешь, — сказала она, — я попросила не раскачивать кабинку, потому что я… я немного боюсь высоты.

— Ты? — недоверчиво переспросил Зак. — Да ведь несколько минут назад именно ты чуть всех нас не угробила в этой летающей капсуле. Я думал, что у меня оторвется голова, когда ты начала ее раскручивать.

— Это совсем другое. Там мы были в замкнутом пространстве. А чертово колесо всегда открыто, и поэтому на нем немного страшновато.

Зак уже собирался купить билеты, чтобы хоть немного поквитаться за летающую кабину, но в это время сзади раздался зычный голос зазывалы:

— Приходите к нам, и вы выиграете самое настоящее позолоченное кольцо с искусственным драгоценным камнем. Сбейте пять мишеней, и вы получите кольцо! Сбейте десять, и получите главный приз — огромного плюшевого медведя, которого сможете подарить своей девушке!

Зак обернулся и с интересом взглянул на непрерывно движущихся уток-мишеней, на пневматические ружья, стилизованные под дробовики, и на поднос с кольцами. Он увидел тускло мерцающие» драгоценные камни «, цвет которых варьировался от яично-желтого до ядовито-красного, и тут его осенило.

— Мне казалось, что ты собирался покататься на чертовом колесе, — сказала Джулия, когда он решительно взял ее под руку и развернул на сто восемьдесят градусов.

— Совершенно верно, но для начала я хочу выиграть для тебя» самое настоящее позолоченное кольцо с искусственным драгоценным камнем «.

— Сколько раз будете стрелять? — спросил хозяин павильончика и обалдело замолчал, уставившись на посетителей. — Послушай, парень, твое лицо мне чертовски знакомо. — Протянув Заку дробовик, он повернулся к Джулии. — Твой парень, он… Он страшно похож на того актера… ну, как же его там… ну, вы его знаете…

Видя, что, несмотря на кажущееся безразличие, Зак искоса наблюдает за ней, Джулия озорно улыбнулась.

— Такой красивый парень? — подсказала она зазывале. — Темноволосый? С крупными чертами лица?

— Да-да, именно он!

— Стивен Сигал! — радостно выпалила Джулия, и Зак промахнулся. Опуская винтовку, он с укором посмотрел на Джулию и снова вернулся к мишеням.

— Нет, не он. Тот парень повыше, постарше, да и пожалуй покрасивее.

— Уоррен Битти! — еще радостнее воскликнула Джулия, и Зак промахнулся во второй раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению