Гобелен - читать онлайн книгу. Автор: Карен Рэнни cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гобелен | Автор книги - Карен Рэнни

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Прикрыв лицо капюшоном, Элайн вытащила из-под плаща кошелек. В нем осталось всего лишь несколько монет, но их должно было хватить. Ирония заключалась в том, что за смерть графа и его супруги она намеревалась расплатиться его же деньгами. Элайн с радостью заплатила бы щедрее, будь у нее больше денег. Хотя едва ли наемный убийца потребует больше. Человеческая жизнь в Лондоне недорого стоила…

Проклятый граф вернулся с того света, и, дабы исправить ошибку фортуны, ей надлежало как можно быстрее отправить его вслед за отцом. К счастью, в Лондоне отправить человека на тот свет зачастую дешевле, чем сшить платье.

Она нашла оставшимся у нее золотым наилучшее применение. Взмах ножа — и она сможет свободно распоряжаться всеми деньгами. Ведь эти деньги давным-давно должны были принадлежать ей…

Элайн решила, что проявит великодушие — велит отправить Алекса на тот свет быстро, без мучений. Что ж, он заслужил быструю и легкую смерть, раз уж ему дважды удавалось обманывать судьбу… Что же касается Лауры, то Элайн была не против, чтобы убийцы сначала потешились в свое удовольствие и только потом ее прикончили.

В конце концов, разве Лондон не считается опасным местом, особенно для тех, кто пренебрегает опасностью?

Элайн улыбнулась, вспомнив Джеймса. Она решила, что когда-нибудь рассчитается и со своим бывшим любовником. Да, непременно рассчитается, когда у нее появятся деньги…

Забившись в дальний угол кареты, Мэгги в ужасе смотрела на хозяйку. Девушка пыталась взять себя в руки, но ей никак не удавалось унять дрожь во всем теле.

Этот район Лондона пользовался самой дурной репутацией — не слишком подходящее место для молодых женщин. Возница пошел искать людей, которых хотела нанять хозяйка. «Так что скоро здесь появятся убийцы», — думала дрожавшая от страха Мэгги. Впрочем, боялась она не только за себя.

Внезапно карета покачнулась — высокий мужчина в длинном плаще уселся на сиденье напротив вдовствующей графини, уселся рядом с Мэгги. Девушка осторожно отодвинулась.

Элайн усмехнулась и протянула незнакомцу монеты. При этом она старалась сидеть так, чтобы лицо ее оставалось в тени.

— Кого прирезать? — прохрипел незнакомец, и Мэгги в ужасе вздрогнула.

Элайн назвала имя, и незнакомец, молча кивнув, с жадностью сгреб монеты с ладони Элайн. Графиня снова усмехнулась — все оказалось так просто, даже слишком просто.

Однако радость ее была недолгой.

Внезапно незнакомец снял шляпу, широкие поля которой бросали тень на его лицо, и резким движением распахнул дверцу кареты. Свет из окон таверны прорезал темноту.

— Я же сказал тебе, что ты на редкость глупа, — с улыбкой проговорил Джеймс Уоткинс, но улыбку его едва ли можно было назвать ласковой.

Джеймс повернулся и передал кошелек и монеты Бевилу Блейку — тот, как оказалось, стоял у дверцы кареты.

— На сей раз тебе не удастся нанять убийцу, все кончено, Элайн.

Блейк отступил в сторону, пропуская к карете людей из магистрата.

Элайн взвизгнула и, осыпая Джеймса проклятиями, попыталась вцепиться ногтями в лицо бывшего любовника. Но Уоткинс вовремя уклонился — уж он-то прекрасно знал, с кем имеет дело. Знал, что Элайн способна на все, даже на убийство, именно поэтому и согласился подыграть Бевилу Блейку. Джеймс, как бы низко он ни пал, не желал отправляться на виселицу. Не хотелось ему умирать и от руки наемного убийцы — Элайн была мстительна и отнюдь не щепетильна.

— Я убью тебя, — прошипела графиня, с ненавистью глядя на Уоткинса.

Мэгги еще дальше отодвинулась от Элайн. Девушка знала повадки своей хозяйки и не без оснований опасалась, что та сорвет злость на ней. Бевил, очевидно, тоже не исключал такой возможности. Он обошел карету и, открыв дверцу со стороны Мэгги, вызволил служанку из западни. Затем, пристально глядя на вдовствующую графину, проговорил:

— Миледи, если кому и предстоит умереть за совершенные преступления, то это вам.

Элайн предстояло ответить за убийство мужа и его старшего сына. Отпираться смысла не имело. Сэмюел уже дал показания. Конюх, соучастник убийства, уже давно сбежал в Америку, и сейчас британское правосудие не могло до него добраться. Блейк понимал, что скандал неизбежен, понимал и то, что правосудие отнесется к Элайн гораздо мягче, чем к обычным преступникам: ведь она носила громкий титул. И все же убийство есть убийство, и вдовствующей графине предстояло ответить за содеянное.

«Пусть хотя бы потомится в Ньюгейте, — думал Бевил. — Тамошняя атмосфера если не приведет ее к раскаянию, то по крайней мере умерит ее пыл. В тюрьме она уже не сможет навредить порядочным людям — разве что таким же негодяям, как сама».

Глава 42

Ночь была такая же, как и все предыдущие, — типичная лондонская ночь, сырая и туманная. Лаура снова взглянула в окно. Если бы не туман, она могла бы увидеть угол дома, в котором совсем недавно жила Элайн. Значит, Алекс находился так близко от нее… Значит, он был совсем рядом, когда, исполненный надежд, входил в дом Уэстонов.

Он был здесь, живой, а сердце ничего ей не подсказало.

Она ничего не почувствовала.

Она ни о чем не догадалась.

Все эти долгие месяцы, все эти годы она ничего не знала. Лаура поежилась, обхватив плечи руками. Она пристально вглядывалась в ночной туман, словно туман мог поведать ей больше, чем рассказал дядя Бевил.

Он уже закончил свой рассказ, а Лаура все смотрела в ночь, смотрела, не произнося ни слова.

Бевил не на шутку встревожился. Он был готов к истерике, к слезам, даже захватил лишний носовой платок, но этой холодной отчужденности он не ожидал.

Что случилось с племянницей?

— Ты понимаешь, Лаура? — проговорил он наконец с некоторым раздражением.

— Да, дядя, — кивнула она. — Да, я понимаю.

— Дитя мое, Алекс жив! — воскликнул Бевил.

— Да, я поняла, — пробормотала Лаура, кутаясь в шаль. — Я все прекрасно поняла.

— И тебе больше нечего сказать?

— А что бы ты хотел от меня услышать, дядя?

— Черт побери, что-нибудь более эмоциональное! Племянница вела себя так, будто все его старания этой ночью были напрасными. А ведь ему пришлось потрудиться…

Во— первых, следовало устроить ловушку для Элайн -об этом противно было даже вспоминать. Затем он отправился в адмиралтейство, где ему пришлось употребить все свое влияние для того, чтобы выяснить обстоятельства освобождения Алекса. И наконец, надо было срочно отправить Персивалю депешу — сообщить о событиях последних часов.

Только к полуночи он добрался до дома Лауры, чтобы поведать ей о произошедшем.

Но поведение Лауры казалось совершенно необъяснимым. Вместо того чтобы помчаться в Хеддон-Холл, куда, без сомнения, поехал Алекс, она, кутаясь в шаль, молча стояла у окна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению