Жди до полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жди до полуночи | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Я хотел бы спросить вас еще кое о чем, Бесс, – сказал Адам. – А потом я дам вам денег, и вы сможете уехать куда-нибудь в безопасное место, и переждать там, пока мы отыщем убийцу миссис Толлер и передадим его в руки полиции.

Бесс взглянула на него с благодарностью, но настороженность все же не покидала женщину.

– Что вы хотите узнать, сэр? – встревожено спросила она.

– Не знаете ли вы, по какой причине любовник миссис Толлер убил ее?

– Я уж думала, думала, сэр. – Бесс вздохнула. – И решила так: он, должно быть, узнал, что она натворила с миссис Делмонт, и испугался, как бы она не наделала новых безумств. Может, он боялся, что она расскажет о его финансовых махинациях... Говорю вам, он очень скрытный и осторожный тип.

– Опишите, пожалуйста, место преступления поподробнее, – попросил Адам.

Некоторое время Бесс собиралась с мыслями, потом заговорила:

– Там было очень много крови. Убийца разбил ей голову. Она лежала на спине, а рядом – карманные часы. Комната выглядела так, словно ураган прошел... я еще подумала – точь-в-точь как газеты описывали место убийства миссис Делмонт. Это показалось мне странным, ведь я-то знала наверняка, что миссис Делмонт убила моя хозяйка, а не ее любовник. И зачем ему понадобилось тратить время и силы на этот спектакль, не могу понять.

– Было ли на теле или рядом что-то еще? – поинтересовался Адам. – Что-нибудь, показавшееся вам необычным? Что-то из траурных украшений или вуаль?

– Нет, сэр, ничего такого я не видела.

– И последний вопрос, Бесс. Это вы послали записки, побудившие нас с миссис Фордайс прийти на место преступления на следующее после убийства утро?

Экономка уставилась на Адама непонимающим взглядом:

– Что вы, сэр, не посылала я ничего! Я не чаяла побыстрее собрать вещички да уйти из этого дома. Мне ведь нужно было еще подыскать место, где можно спрятаться.

Очутившись в уютном полумраке экипажа, Кэролайн в изнеможении откинулась на подушки. Она устала, но возбуждение после столь бурно проведенного вечера не оставляло ее. Голова кружилась и казалась слишком легкой, словно от вина. Тем не менее она изо всех сил старалась успокоиться и навести хоть какой-то порядок в мыслях.

– Если Бесс права, то именно миссис Толлер убила Элизабет Делмонт, и причина преступления самая банальная – ревность. Причем ревность не профессиональная, а личная: она узнала, что любовник изменяет ей с другой.

– Думаю, так оно и было, – отозвался Адам. – Тогда это Ирен Толлер оставила вуаль, разбитые часы и траурную брошь на месте преступления. Но вопрос, почему она это сделала, остается без ответа.

– Возможно, эти вещи имели для нее какое-то особое значение. Но теперь мы сталкиваемся с другой загадкой: кто убрал их?

– Может быть, тот самый загадочный любовник, который был одновременно и их деловым партнером. Если он пришел на свидание, заранее договорившись с миссис Делмонт, то он должен был найти все эти предметы около тела, как нашел их я. Он мог испугаться, что эти вещи вызовут у полиции повышенный интерес и каким-то образом выведут на него. Полицейские неизбежно начали бы задавать вопросы...

– Которые могли бы привести к серьезным разоблачениям! – подхватила Кэролайн.

– На данный момент такой вывод представляется мне единственно правильным и логичным.

– Что вы собираетесь делать теперь? – Молодая женщина с трудом подавила зевок. Усталость брала свое – веки ее слипались.

– Я собираюсь отвезти вас, домой, а потом вернуться к себе и поспать. Нам обоим нужен отдых. Ночь была длинной и весьма бурной.

Глава 36

На следующий день после обеда Хардести получил ответ от Бассингторпа. Старый мошенник соглашался встретиться с ним и назначил ему свидание в предместьях Лондона. Дом, где гравер ждал Адама, оказался затерянным в длинном и извилистом переулке, у которого даже не было названия. Впрочем, само здание выглядело вполне прилично.

Когда Адам прибыл наместо, Бассингторп внимательно оглядел его сквозь очки и вздохнул.

– Я старею, знаете ли, – проворчал он. – Глаза уже не те... теперь большую часть тонкой работы делает мой внук: у Мальчика талант. Хороший паренек.

– Но вы же, наверное, руководите делом? – предположил Адам.

– Само собой! – Мошенник фыркнул. – В нашей профессии приходится полагаться только на себя. Вдалбливаю это своим внукам. Вот моя младшая внучка – светлая голова, правда, не совсем в нашу породу. Рисовать не умеет совершенно, зато отличный нюх на цифры. А главное – достаточно здравого смысла, чтобы избегать неприятностей.

– Значит, теперь печатает бумаги ваш внук? – спросил Адам.

– Да, – гордо кивнул старик. – И прекрасно с этим справляется. Говорю это вовсе не потому, что он мне родня. Мальчик так же хорош, как я был в его возрасте.

– Меня интересует один из ваших клиентов, – приступил к делу Адам. – Помнится, прежде вы всегда очень осторожно относились к людям, которые хотели сделать у вас заказ.

Бассингторп, польщенный похвалой, поднял палец и тоном лектора принялся вещать:

– Первое правило успеха в любой профессии – нужно знать, кто твой клиент. Тот, кто жадничает и хватается за любое предложение, заканчивает свои дни в тюрьме.

– У меня есть основания полагать, что человек, заказавший вам сертификаты акций, – убийца. Не так давно он убил женщину-медиума по имени Ирен Толлер.

– Вы уверены? – Бассингторп нахмурился.

– Я еще веду расследование, а потому не рискну утверждать наверняка.

– Что ж. – Бассингторп задумался. – Опыт общения с людьми у меня большой... да вы и сами знаете. Так вот, этот тип не показался мне убийцей. Скорее уж он походил на делового человека.

– Возможно, вы правы. Но тем не менее этот человек – звено в цепи расследования, а потому мне очень нужно разыскать его.

– Не думайте, что я не помню добра. В прежние времена вы меня не раз выручали, так что теперь и я с радостью помогу вам.

– Благодарю вас, сэр. – Адам подался вперед. – Мне нужен человек, который сильно хромает при ходьбе и носит пышные бакенбарды.

Бассингторп захихикал:

– Точно-точно, он и ко мне заявился в таком виде. Но я стреляный воробей и принял обычные меры предосторожности. Мы встретились в чужом доме, так что адреса моего он не знает, а потом, когда мы обо всем договорились, я поручил одному из своих ребят проследить за ним.

– И?.. – Адам едва сдерживал нетерпение.

– Мальчик показал себя молодцом. Его зовут Гарри, и он из тех же мест, где родились вы сами. А уж кто, кто мальчишка, выросший на этих улицах, может проследить за человеком и остаться незамеченным!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию