Волшебный дар - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный дар | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Миссис Раштон посвятила не более двух-трех секунд тщательному обдумыванию ответа, прежде чем решительно кивнуть.

— Согласна, при условии, что не заплачу вам ни единого пенни, если не сумеете разыскать Медузу.

— Это само собой разумеется, — заверила Лавиния. — Теперь, когда мы обо всем договорились, я, с вашего согласия, задам вам несколько вопросов.

— Какого именно рода?

— Вы упомянули, что страдаете от чувствительных нервов и приступов истерии, верно?

— Да, миссис Лейк.

— Вчера днем, когда я приходила сюда, ваша экономка упомянула о том, что вы регулярно посещаете гипнотизера.

— Совершенно верно, — кивнула миссис Таштон, мгновенно оживившись. — Он мой спаситель. Доктор Дж. А. Дарфилд. Превосходный специалист.

Лавиния припомнила одно из объявлений, которые в свое время старательно изучала.

— Да, я видела в газете его объявление. Судя по всему, он особенно искусен в снятии симптомов женской истерии у замужних женщин и вдов.

— Поверите ли, за эти годы я советовалась со многими докторами и врачами различных специальностей, но никогда не добивалась столь поразительных результатов, как после сеансов у мистера Дарфилда. Трудно описать те восхитительные чувства облегчения и покоя, которые снисходят на меня после каждого посещения.

— Скажите, пожалуйста, а вы никогда не были у доктора Говарда Хадсона? — осведомилась Лавиния затаив дыхание.

— Хадсон?

Миссис Раштон озабоченно свела брови, так что и без того длинный нос показался совсем чудовищным.

— Хадсон? Нет. Никогда о нем не слышала. Он занимается такими же случаями, как у меня?

Ах, черт! Она-то была убеждена, что обнаружит связь между миссис Раштон и Селестой!

— Жена доктора Хадсона и есть та дама, которую нашли убитой, — пояснил Тобиас. — У нас есть причины подозревать, что она могла быть замешана в краже браслета.

— О небо!

Миссис Раштон снова схватилась за грудь.

— Это с каждой минутой становится все более странным! — воскликнула она, окидывая Тобиаса призывным взглядом. — Какое счастье знать, что расследование ведет джентльмен столь могучего сложения, как вы, мистер Марч!

Лавиния сухо откашлялась.

— Я также участвую в расследовании и могу заверить, что ничуть не слабее мистера Марча.


Не успев войти в кабинет, Лавиния немедленно направилась к шкафчику, где держала херес, налила два бокала, вручила один Тобиасу и бросилась в свое любимое кресло.

Тобиас присел на корточки перед камином и принялся разжигать огонь. Лавиния лениво наблюдала за ним, поставив ноги на низкий табурет. Слава Богу, сегодня он двигается довольно легко — наверное, потому, что солнце наконец вышло.

— Проклятие, — проворчала она. — Я была так уверена, что миссис Раштон водила знакомство с Селестой!

— Это было бы слишком уж очевидным совпадением! — усмехнулся Тобиас, опираясь на каминную доску, чтобы подняться. — В этом деле нет легких путей и готовых решений. Ответы будет нелегко найти. Но есть и светлая сторона: у нас появился еще один клиент. Разве не утешительно?

Он с удовольствием глотнул хереса и прикрыл глаза.

— Благодаря мне.

— Истинно так, — кивнул он, поднимая бокал в шутливом приветствии. — Ты молодец!

— M-м, — согласилась она, пригубив херес. — К несчастью, я вынуждена признать, что, хотя идея обратиться к миссис Раштон была моей, заказ мы получили исключительно благодаря твоему могучему сложению.

— Рад слышать, что я внес небольшой вклад в общее дело.

— Не такой уж маленький, — заметила она.

— Прошу прощения?

— Уверена, что миссис Раштон решила нанять нас, вовремя сообразив, что та часть твоего могучего сложения, которая больше всего ее интересует, отнюдь не отличается скромными размерами.

— Опять ревнуешь, — ухмыльнулся Тобиас.

— Эта женщина отличается от заправского распутника и повесы разве что юбкой! Напоминает мою бывшую нанимательницу, миссис Андервуд.

— Оставив в стороне ее сладострастные порывы, должен сказать, что, если она потребовала найти Медузу, значит, вряд ли замешана в похищении.

— Возможно, ты прав.

— Брось, Лавиния, ты же видела ее лицо, когда она вернулась, обнаружив, что браслет исчез! Вполне очевидно, что до этого момента она понятия не имела о пропаже.

— А что, если она попросту гениальная актриса? — возразила Лавиния, откидывая голову на спинку. — Но я склонна с тобой согласиться. Интуиция подсказывает, что она не притворялась и действительно была потрясена утратой.

— Верно.

Тобиас неспешно подошел к окну и по привычке принялся разглядывать садик.

— Теперь остается найти чертову Медузу и убийцу, и можно получить денежки сразу с двоих клиентов. Как все интересно складывается! В самом начале этого дела я не испытывал особого энтузиазма, но теперь уверен, что кое-какую прибыль мы получим, — И что ты предлагаешь делать дальше?

— Миссис Раштон уверена, что ключ от сейфа был только у нее, но ведь она переехала к Бэнксу всего несколько месяцев назад. Вполне возможно, что слуги знают больше, чем ей кажется. Кто-то из них довольно долго имел доступ к этому ключу.

— Думаешь, было бы неплохо расспросить их?

— Не повредит. Но у Бэнкса большой штат. На то, чтобы поговорить со всеми, уйдет не один час. Думаю поручить это Энтони. Прекрасная тренировка для будущего сыщика!

— Эмелин может его сопровождать. Помнишь, я говорила, что она просто чудеса творит всего лишь одной улыбкой и уместным комплиментом.

— Как и Энтони. Думаю, они составят прекрасную команду. Что ни говори, а это задание мне кажется чрезвычайно утомительным, чтобы не сказать — скучным, а им, возможно, до того надоест, что оба откажутся от желания делать карьеру в частном сыске.

— Я бы на вашем месте, сэр, не возлагала на это слишком больших надежд, — вздохнула Эмелин.

Тобиас медленно повернулся и раздвинул губы в легкой улыбке.

— Ты опять права. Одно тоскливое утро бесконечных допросов вряд ли их отпугнет, не так ли?

— Именно. Но что мне сказать Говарду? Честно говоря, я опасаюсь за его рассудок. Бедняга так расстроен!

— Почему же не посоветуешь ему полечить слабые нервы?

— Это вовсе не смешно, сэр.

— Я и не смеялся.

Лавиния испытующе посмотрела на него.

— Ты ведь недолюбливаешь Говарда, верно?

— Я считаю, что скорее всего именно он убил свою жену в припадке ярости, — коротко пояснил Тобиас. — Поэтому не могу сказать, что симпатизирую ему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию