Беру тебя в жены - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беру тебя в жены | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Но вы же сказали, что нуждаетесь в моих услугах, сэр!

– Правильно. Трудная сделка, мисс Грейсон. Может, прежде вам стоит узнать, что от вас потребуется на новой работе.

– Честно говоря, сэр, меня это не слишком волнует. Если вы гарантируете заплатить мне в три раза больше, чем леди Мэйфилд платит мне за три месяца, и не потребуете согревать вашу постель, я согласна.

– Решено! А теперь – все, что от вас требуется, мисс Грейсон, это соглашаться на предложения леди Эймс выпить ее особого чая и поиграть в карты.

Она поджала губы:

– А это необходимо – пить чай?

– Хотя бы немного, чтобы убедить ее, что вы пили. Эмма вздохнула:

– Это может прозвучать дерзко при данных обстоятельствах, но не объясните ли вы мне поподробнее, в чем тут дело?

Стоукс пристально посмотрел ей в глаза:

– У меня есть основания полагать, что Миранда считает, будто с помощью своего зелья проводит на вас некий эксперимент.

– Эксперимент? – Эмма схватилась ладонями за живот. Ее снова затошнило. – Этот кошмарный чай что-то вроде яда?

– Уверяю вас, нет никаких причин думать, будто он причинит вам вред.

Эмма прищурилась:

– И что же он, предполагается, должен со мной сделать?

– Согласно легенде…

– Легенде?

– Уверяю вас, это просто оккультная чепуха, – быстро напомнил Эдисон. – Я говорил вам, что ищу то, что было украдено. Этот предмет – древний фолиант из Садовых храмов на далеком острове Ванзагара. Монахам храмов она известна как «Книга тайн».

– Ванзагара? – Эмма наморщила лоб. – Я о нем слышала.

– Я потрясен! О нем знают немногие.

– Моя бабушка обожала географию.

– Да, так вот, я веду поиски от имени человека, который несколько лет назад открыл Ванзагару. Это мой очень близкий друг.

– Понятно.

– Его зовут Лорринг. Игнатий Лорринг. И он умирает. Эмма вгляделась в его лицо, и Стоукс понял, что она почувствовала его печаль. Это обеспокоило Эдисона. Придется все время держаться настороже из-за необычной восприимчивости Эммы.

– Мне очень жаль, – пробормотала она.

– Последнее желание Лорринга – найти украденную книгу и вернуть ее монахам Ванзагары. – Эдисон заколебался. – Видите ли, он чувствует себя виноватым.

– Почему?

– Потому что именно он открыл этот остров и сделал его известным в Европе. Из-за него на Ванзагару стали приезжать посторонние. Он считает, что если бы не он, остров еще многие годы оставался бы отрезанным от мира. И туда не проникли бы воры, похитившие величайшее сокровище.

– Он знает, кто украл книгу?

– Нет. Но ходят слухи, что вор увез «Книгу тайн»в Италию и продал ее человеку по имени Фаррел Блу. В этом есть смысл, потому что Блу был одним из немногих ученых, кто имел хоть какую-то возможность расшифровать древний язык, на котором записаны рецепты.

– Я заметила, что вы говорите о мистере Блу в прошедшем времени, – осторожно заметила Эмма. – Видимо, на то есть веские причины?

– Он погиб во время пожара на своей вилле в Риме.

– Не слишком приятное событие. А как насчет оккультизма, сэр…

– Я же сказал, что это абсолютная чепуха. Но согласно легенде, снадобье помогает угадывать перевернутую карту. Говорят, что оно подстегивает природную женскую интуицию.

– Женскую интуицию? Эдисон кивнул:

– По утверждению монахов, оно действует только на представительниц слабого пола, да и то не на всех. Не многие женщины откликаются на действие этого напитка.

Эмма, немного подумав, спросила:

– Поэтому Миранда и проводит эксперименты?

– Да. – Эдисон сцепил руки за спиной. – Видимо, сама она не подвержена действию снадобья. Ничего удивительного, поскольку оно вообще вряд ли может помочь. Тем не менее, Миранда, очевидно, верит, что с кем-то фокус получится. Возможно, она ищет сообщника.

– Сообщника?.. – Эмма задумалась. – Звучит не слишком приятно.

Стоукс нахмурился:

– Однако вы все поняли, не так ли? Если она верит, что обладает средством, которое поможет ей обманывать за карточным столом, перед ней открываются безграничные возможности.

– За карточными столами в домах высшего света выигрываются и проигрываются целые состояния! – прошептала Эмма. – Каждую неделю тысячи фунтов остаются на зеленом сукне.

– Верно.

– Просто поразительно! – Эмма бросила на него быстрый, оценивающий взгляд. – Но вы сказали, что эликсир всего лишь вымысел. Зачем же вы его ищете?

– Если я найду человека, у которого находится рецепт эликсира, я смогу напасть на след вора, укравшего книгу.

– Понятно. Но если эликсир не действует…

– Как следует уясните мои слова. У меня нет никаких сомнений, что сам по себе напиток бесполезен. Однако есть много примеров тому, как люди подвергали себя большому риску, стараясь раздобыть то, что, как они считали, имело необычайную ценность. Из-за этого треклятого рецепта погибли люди. Последним стал один лондонский аптекарь.

Глаза девушки тревожно расширились.

– Он умер, потому что выпил этот отвар?

Эдисон покачал головой:

– Думаю, его убил покупатель – человек, которому он продал особые травы, необходимые для приготовления напитка.

Эмма нахмурилась:

– Вы знаете, что входит в рецепт?

– Нет. Но я знаю, что его составили на острове Ванзагара. В него входят травы, растущие только на этом острове. Лорринг предупредил многих лондонских аптекарей, у которых есть запас ванзагарских трав. Он попросил их сообщить ему, если кто-то попытается их купить.

– Ясно. И один из них сообщил, что продал такие редкие травы?

– Да. Лорринг настолько плох, что уже не выходит из дома. Поэтому, как только поступило сообщение, к аптекарю отправился я. Но опоздал. Его закололи. Старик только успел сказать мне, что человек, купивший травы, собирался на прием к Уэру.

– Боже мой! – Эмму снова охватила тревога. – Вы думаете, что этого беднягу убила Миранда?

– Если рецепт у нее, то я не исключаю такой возможности. Но не пугайтесь, мисс Грейсон. До тех пор пока вы якобы будете оставаться в неведении, вы в безопасности.

– За этим дело не станет, – пробормотала Эмма. – Мне постоянно приходится делать вид, что я ничего не знаю.

Стоукс как-то странно улыбнулся ей:

– До знакомства с вами я и не предполагал, что платные компаньонки такие умные и изобретательные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению