Беру тебя в жены - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Квик cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беру тебя в жены | Автор книги - Аманда Квик

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Мистер Стоукс, пожалуйста, теперь вы должны уйти. Если кто-нибудь нас увидит…

– Ну да, конечно. Вопрос добродетели. Она бросила на него гневный взгляд.

– Это не казалось бы вам таким забавным, если бы ваша жизнь зависела от репутации.

– Совершенно верно. Я не подумал. – Стоукс не имел никакого права ставить под угрозу ее положение платной компаньонки леди Мзйфилд. Если девушку уволят без рекомендаций, в ее глазах он окажется ничем не лучше Чилтона Крэйна. – Успокойтесь. Я уже ухожу.

Он уже направился к двери, когда Эмма дотронулась до его рукава:

– Почему вы оказались здесь именно в этот момент?

Эдисон пожал плечами:

– Я заметил, что Крэйн поднимается наверх. Я знал, что там ваша комната. И испугался, что он, может быть, вспомнил, где видел вас в последний раз, и решил… – Эдисон оставил предложение незаконченным.

– Понятно. Вы очень наблюдательны, сэр.

Стоукс не ответил. К чему объяснять ей, какое бешенство охватило его, когда он заметил Чилтона на задней лестнице!

Эмма отпустила его рукав и потерла виски:

– Боже, ну и денек!

Эдисон улыбнулся:

– Я только что слышал похожую жалобу от Крэйна.

– Да? Ничего удивительного. После такого удара по голове он наверняка тоже чувствует головокружение.

Его охватила тревога.

– Вы плохо себя чувствуете, мисс Грейсон?

– Сейчас уже нет. Но до этого мне было довольно плохо. Потому-то я и отдыхала у себя и услышала, как Крэйн напал на Полли.

– Возможно, вы что-то съели? Эмма наморщила нос:

– Скорее что-то выпила. А леди Эймс настояла, чтобы мы все попробовали ее особый травяной чай, а потом заставила нас играть в какие-то дурацкие игры с угадыванием карт.

Эдисон почувствовал себя, как пловец, вынырнувший на поверхность и внезапно увидевший берег.

– Леди Эймс потчевала вас особым чаем? – очень осторожно переспросил он.

– Редкая гадость! – Эмма скорчила рожицу. – Не понимаю, почему он ей так нравится. По-моему, никто из нас не допил и первой чашки. Я едва могла сосредоточиться на ее дурацких играх.

Эдисон схватил ее за плечи:

– Опишите мне, пожалуйста, эти игры.

Ее глаза округлились. Эмма неловко посмотрела на его ладони на своих плечах.

– Я сыграла только в одну. Леди Эймс положила на стол карту изображением вниз. И мы все по очереди угадывали, что это за карта. Я выиграла, но почувствовала себя так плохо, что не смогла продолжать.

– Вы выиграли? – Эдисон внимательно на нее смотрел. – Вы хотите сказать, что угадали правильно?

– Да. По чистой случайности, разумеется. Мне всегда в этом везло. Леди Эймс хотела, чтобы я продолжала играть. Она очень рассердилась, когда я настояла на том, чтобы уйти к себе. Но у меня не было выбора.

– Черт побери!

Ни он, ни Лорринг даже не рассматривали возможность того, что вором, похитившим рецепт эликсира, могла быть женщина. Эдисону пришло в голову, что если действительно придется охотиться за женщиной, то помощница оказалась бы весьма полезной.

– Мисс Грейсон, вчера вечером вы сказали, что работаете платной компаньонкой, чтобы поправить свое финансовое положение.

Эмма поморщилась:

– Только нужда может заставить женщину взяться за такую работу.

– А что вы скажете, если вам предложат другое, более привлекательное место?

Мгновение она казалась совершенно сбитой с толку. Затем залилась краской. Холод изгнал из ее глаз все проблески тепла. Но под этой внезапной враждебностью таится что-то еще, подумал Эдисон. Она выглядит и оскорбленной, и странно разочарованной.

Когда дело доходит до того, чтобы понять женщину, подумал Стоукс, все, что он постиг за годы учения в садах Ванзагары, оказывается бесполезным.

– Вы, без сомнения, считаете, что я должна быть польщена вашим возмутительным предложением, сэр! – со сдержанной яростью проговорила Эмма. – Но, уверяю вас, я еще не до такой степени отчаялась.

– Прошу прощения? – Стоукс с опозданием понял, о чем идет речь, и чертыхнулся. – А, понятно! Вы подумали, что я предлагаю вам стать моей содержанкой?

Эмма освободилась от его рук и повернулась к нему спиной.

– У вас с леди Мэйфилд много общего, сэр. Она считает, что мне следует продать себя ради брака. Вы предлагаете менее официальные отношения. А по мне, так это одно и то же. Но я не собираюсь идти ни по одному из этих путей. Я найду другой способ выбраться. Клянусь!

Эдисон разглядывал решительную спину.

– Я верю вам, мисс Грейсон. Но вы меня не правильно поняли. Я не предлагаю вам стать моей любовницей. Я предлагаю вам место своей помощницы.

Девушка взглянула через плечо, сощурив зеленые глаза:

– Вашей платной помощницы? Теперь он ее подцепил:

– Вам не придется оставлять ваше нынешнее место у леди Мэйфилд, чтобы выполнять мои поручения. Скорее ваша служба у нее создает идеальные условия для достижения цели.

В живых зеленых глазах заплясал хитрый огонек.

– Вы хотите сказать, что у меня будет два места? Что я смогу получать плату и у вас, и у леди Мэйфилд? Одновременно?

– Совершенно верно. – Стоукс намеренно помолчал. – Я нежадный наниматель. Я щедро оплачу ваши услуги.

Ни секунды не колеблясь, Эмма повернулась к нему:

– Не могли бы вы поточнее объяснить, что значит «щедро», сэр?

Эдисон лениво улыбнулся. Сейчас главное – не отпугнуть ее обещанием огромной суммы, что вызовет подозрения. Однако он знал, что как профессиональная компаньонка Эмма зарабатывает жалкие крохи.

– Скажем, ваше нынешнее жалованье в двойном размере.

Она побарабанила пальцами по опоре балдахина.

– Мои условия у леди Мэйфилд включают проживание и стол, а жалованье выплачивается раз в три месяца.

– Как вы понимаете, я не могу предложить вам проживание и стол.

– Понимаю. Кроме того, моя помощь понадобится вам ненадолго.

– Верно. Как я понимаю, самое большее – до конца недели.

Ее глаза зажглись коварным огнем.

– Если вам так нужна моя помощь, сэр, давайте сойдемся на моем жалованье за три месяца в тройном размере.

Стоукс поднял брови:

– Утроить ваше трехмесячное жалованье за недельную работу?

Эмма тут же замялась, испугавшись, что запросила слишком много:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению