Идеальный скандал - читать онлайн книгу. Автор: Тина Габриэлл cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный скандал | Автор книги - Тина Габриэлл

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— В таком случае не стоит волноваться за мою безопасность, — сказала Изабель. — Теперь Робби Боунс мертв, и не осталось никого, кто мог бы мне угрожать. Не станет же этот мерзавец рисковать, не будет же он сам на меня охотиться.

Маркус тут же покачал головой:

— Ты ошибаешься, моя дорогая. Этот человек может нанять любого другого негодяя. Я даже подозреваю, что он уже сделал это.

Изабель очень хотелось возразить, но она прекрасно понимала, что на сей раз Маркус прав. Действительно, почему «его лордство» не сможет нанять другого убийцу?

Тут Харрисон в задумчивости проговорил:

— Наверное, можно опросить людей, живущих в соседних домах, например через дорогу. Возможно, кто-нибудь из них видел человека, арендующего эту студию.

Маркус утвердительно кивнул:

— Да, согласен. Надо обязательно расспросить соседей и предложить им вознаграждение за информацию. Деньги всегда развязывают язык.

— Начну прямо сейчас, — сказал Харрисон, надевая шляпу. — Если что-нибудь узнаю, сообщу вам.

Минуту спустя Маркус с Изабель и Роман также вышли из дома. Шикарный экипаж Романа ожидал их у входа. Маркус помог жене устроиться на сиденье и сел рядом с ней. Роман же уселся напротив. И почему-то Изабель вдруг стало неловко рядом с братьями. Оба они были ослепительно красивы, но почему-то ее неудержимо влекло именно к Маркусу. «Возможно, все дело в том, что мы с ним кое в чем очень похожи, — думала Изабель. — Мы оба терпеть не можем светских условностей и предпочитаем жить так, как нам нравится».

Но если так, то почему же Маркус не хотел, чтобы она осталась с ним в Лондоне? Ведь он не мог не понимать, что они с ним очень даже неплохая пара.

«Какая же я дура! — мысленно воскликнула Изабель. — Ведь ему просто-напросто не нужна жена. Вообще не нужна!»

Увы, теперь-то она прекрасно знала, что ей будет очень непросто вырвать его из своего сердца и изгнать из мыслей. Возможно, ей никогда это не удастся…

Тут карета свернула на Сент-Джеймс-стрит и остановилась возле дома Маркуса.

— Дай мне знать, если Харрисону удастся что-нибудь выяснить, — сказал Роман. — Я буду или дома, или в клубе «Уайт».

Маркус кивнул и, выпрыгнув из кареты, протянул руку жене. После чего они поднялись по ступенькам к парадному входу. Маркус открыл дверь и придержал ее, пропуская вперед Изабель. Она вошла в холл, и тотчас же раздался знакомый женский голос:

— Маркус?!

В следующее мгновение они увидели Симону Уинстон, стоявшую в дверях гостиной, должно быть, она ждала их возвращения. Увидев Маркуса, она расплылась в улыбке и бросилась к нему. И казалось, что ее огромные груди вот-вот выпрыгнут из вызывающе низкого декольте.

— Маркус, дорогой! — воскликнула Симона, хватая его за рукав. — У меня для тебя новости! Я знаю, где находится картина, в краже которой тебя обвинили. И я с удовольствием расскажу тебе все, что знаю.

Изабель вздрогнула, почувствовав болезненный укол ревности. Но тут же, вскинув подбородок, пристально взглянула на соперницу.

— Миссис Уинстон, мы уже знаем о том, что картина найдена, — заявила она. — Жаль, что вы зря потратили время и явились сюда.

Симона насмешливо улыбнулась и ответила:

— А я уверена, что Маркус захочет узнать все известные мне подробности. — Она кокетливо ему улыбнулась и спросила: — Разве не так, дорогой?

Маркус покосился на жену и пробормотал:

— Возможно, у нее и в самом деле есть важные сведения. — Он знаком дал понять Симоне, чтобы она последовала за ним в библиотеку. Когда же та вошла, он закрыл дверь, даже не взглянув на жену.

Изабель замерла, она снова ощутила ужасную боль в сердце. Как же он посмел?! Как посмел закрыть дверь в комнату и остаться там наедине со своей бывшей любовницей?!

Тут послышались осторожные шаги, и Изабель, повернув голову, увидела приближавшуюся к ней миссис Маклафлин.

— Очень сожалею, миссис Хоксли, — сказала пожилая женщина. — Я бы ни за что не позволила этой женщине переступить порог вашего дома. Но ее впустила одна из новых горничных, — добавила экономка со вздохом.

Изабель пожала плечами:

— Ничего страшного, миссис Маклафлин. Ясно, что моего мужа нисколько не смутило появление миссис Уинстон.

Жалость, которую она прочла во взгляде миссис Маклафлин, оказалась последней каплей в чаше ее страданий. В глазах Изабель блеснули слезы, и она, прикусив губу, чтобы не разрыдаться, бросилась вверх по лестнице.

Глава 44

Затолкнув шаль в один из саквояжей, стоявших на полу ее спальни, Изабель заявила:

— Все, я с ним покончила. С нетерпением жду отъезда в Париж.

— О, Изабель… — со вздохом пробормотала Шарлотта, сидевшая на кровати. — Дорогая, мне будет очень тебя не хватать.

— Ты будешь меня навещать, как мы и договорились. — Изабель наклонилась, чтобы поднять с пола пару шелковых чулок. Движения ее были резкими и порывистыми, а настроение — просто ужасным. Как бы она ни старалась, ей не удавалось забыть самодовольную ухмылку Симоны, направлявшейся в библиотеку следом за Маркусом. Большую часть прошедшей ночи Изабель провела, упаковывая свои вещи и проклиная себя за то, что вела себя как дура. «Как я могла влюбиться в него?!» — восклицала она мысленно.

Тут Шарлотта снова вздохнула и тихо сказала:

— Боюсь, что я дала тебе неправильный совет, дорогая.

Изабель замерла на мгновение. Потом с удивлением посмотрела на подругу:

— Шарлотта, что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду Маркуса… и вообще братьев Хоксли. Я ведь все время убеждала тебя в том, что Маркус надежен и добр и что за него стоит бороться. Но, похоже, что я ошиблась.

— Насчет Маркуса? Или насчет Романа?

Шарлотта вспыхнула и прошептала:

— Думаю, насчет обоих.

— А мне казалось, что ты прекрасно ладишь с Романом, — заметила Изабель. — Насколько я могу судить по тому, что видела в столовой в день рождения твоей матери, вы разговаривали… как добрые друзья.

— И я совершила ошибку! — заявила Шарлотта. — Роман Хоксли оказался высокомерным, властным идо смешного упрямым.

Изабель рассмеялась:

— То, что ты говоришь про Романа, можно в полной мере отнести к его брату.

Шарлотта поднялась с кровати и прошлась по комнате. В очередной раз вздохнув, она проговорила:

— Когда Роман сказал мне, что во время бала на тебя напали в нашем саду, я сразу поняла, что оказала тебе скверную услугу своими советами. Твой первоначальный план уехать в Париж был абсолютно правильным. Маркус невольно подвергает твою жизнь опасности. И в обмен на твою привязанность к нему он не дал тебе ничего. К тому же вы с ним провели вместе всего одну ночь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию