Поцелуй в дождливый день - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Макомбер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй в дождливый день | Автор книги - Дебби Макомбер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Через несколько минут она ощутила странный запах. В чем дело? Печенье еще не готово.

Отложив в сторону газету, Сюзанна надела рукавицу и открыла дверцу духовки. Оттуда сразу же повалил дым, а жаром едва не обожгло ей руку. В ужасе Сюзанна отскочила от плиты и с истошным криком: «Пожар! Пожар!» — бросилась к двери.

Распахнув дверь, чтобы выпустить дым, она прибежала обратно на кухню, схватила со стола чашку с недопитым кофе, плеснула его в духовку и с силой захлопнула дверцу, считая, по-видимому, кофе надежным противопожарным средством.

— Сюзанна! — услышала она голос Нэта, который, отдуваясь, стоял рядом.

— Я устроила пожар! — закричала она в панике, перекрывая своим криком вой противопожарной сигнализации, установленной в доме.

— Где горит? — выкрикнул Нэт.

— Там. В духовке. — Дрожащей рукой, зажмурив глаза, Сюзанна указала на плиту.

Через пару минут Нэт обнял ее за плечи и кивнул в сторону раковины. Там покоились две обуглившиеся формочки для печенья.

— С тобой все в порядке? — озабоченно спросил он.

Она с трудом кивнула.

— Не обожглась? — Нэт посмотрел на ее дрожащие руки. — Как же это случилось?

— Не знаю, — сказала она растерянно. — Я… я все делала по рецепту… Но когда поставила формочки в печь… они почему-то загорелись…

— Они, должно быть, новые. Надо было снять наклеенную на них защитную пленку. Ты, наверное, не обратила на нее внимания.

— О! — закатила в отчаянии глаза Сюзанна.

— Не расстраивайся из-за пустяков! — сказал Нэт и, обняв ее за плечи, усадил на стул. Он присел на корточки у ее ног и, взяв ее руки в свои, начал нежно растирать их.

— Я понимаю, что это мелочи, но… Я испытывала себя.

— Испытывала себя? — удивился Нэт.

— Да. Эмили дала мне рецепт. Она утверждала, что все мужчины любят печенье, и я хотела сама испечь для тебя… — Сюзанна не сказала, что Эмили выразилась несколько иначе: что мужчины любят женщин, умеющих готовить печенье. — Но у меня не вышло… Я учинила пожар… И уронила скорлупу в тесто… У меня нет больше сил… — Она в отчаянии закрыла глаза и опустила голову.

Ее отчаяние было настолько искренним и глубоким, что Нэт, не выдержав, сбегал к себе за бумажными платками, сел рядом и, успокаивая как мог, стал вытирать ей слезы.

— Я не понял насчет мужчин, любящих печенье. Объясни подробнее, пожалуйста, — попросил Сюзанну Нэт, утирая ей последние слезинки.

— Честно говоря, это Эмили меня надоумила, — прошептала Сюзанна.

— Ты сказала, что пекла его для меня, — напомнил Нэт.

— Да. Ты вчера говорил, чтобы я не забывала, кто я есть. Вот я и решила сделать чисто женскую работу… Но, как видно, мне не суждено быть хорошей хозяйкой.

— Не могу припомнить, чтобы я сказал: «найди себя на кухне», — удивленно проговорил Нэт.

— Это тоже исходит от Эмили. Она убеждена, что мужчина с готовностью отдаст свою руку и сердце женщине, испекшей для него шоколадное печенье.

— А ты хочешь мою руку и сердце? — тихо сказал Нэт.

— Что за абсурд!

Нэт помолчал, как бы обдумывая ее слова.

— А если я скажу, что хочу твою руку и сердце, это тоже будет абсурдом? — спросил он осторожно.

Но Сюзанна не обратила на его слова внимания. Она была слишком расстроена. Предпринятая ею попытка бесславно провалилась. И хуже всего, что Нэт стал свидетелем ее фиаско.

— Видимо, я родилась с неполным набором хромосом. Для женщины неестественно не уметь готовить. Кроме того, я не умею шить, вязать и еще массу всяких вещей, которые обычно должна уметь женщина, — печально констатировала Сюзанна.

— Сюзанна! — осторожно встряхнул ее Нэт. — Ты слышала, что я сказал?

В ответ она лишь угрюмо покачала головой. Одни женщины умеют все это, другие — нет. К сожалению, она относится ко второй группе.

— Сюзанна, я сказал тебе нечто очень важное. Однако ты вынуждаешь меня повторить это, но… без слов.

Он взял ее лицо в свои ладони и приблизил ее губы к своим. Но на этот раз его поцелуй был другим. Кончиком языка он провел по ее губам, отчего она вздрогнула всем телом и голова ее закружилась. Все ее горькие мысли сразу улетучились, будто их не бывало. Она чувствовала только трепет в его нежных руках. Огонь в печи был ничем по сравнению с огнем, зажженным в ней Нэтом. Не отдавая себе отчета, она обняла Нэта и прижалась дрожащими губами к его горячим губам. Кончики их языков встретились, и Сюзанна охнула.

Она открыла глаза. Нэт смотрел на нее взором, полным любви. Сюзанне не хотелось, чтобы он перестал целовать ее. И, словно чувствуя это, Нэт медленным движением отбросил ей волосы со лба, и их губы вновь слились в поцелуе. Сюзанна прижалась к нему, как утопающий в бурном океане прижимается к спасательному плоту, в надежде не быть смытым мощной волной. Он целовал и целовал ее.

— Я думаю, сейчас не время обсуждать все, что я хочу тебе сказать, — произнес Нэт несколько минут спустя.

— Что ты хотел со мной обсудить? — спросила Сюзанна.

— Я хочу тебе сказать, что ты… чтобы ты забыла про печенье. Ты и так женщина, о которой может мечтать каждый мужчина, — с чувством произнес Нэт. — Я хотел лишь, чтобы ты не забывала о своей индивидуальности. Чтобы тебя не обезличили цели и амбиции. Взвесь все «за» и «против» перед тем, как соглашаться на вице-президентство.

— О! — Это было все, что она могла сейчас ответить Нэту. Она была слишком взволнованна.

* * *

В четверг утром Сюзанне сообщили, что шеф Джон Хаммер просит ее зайти к нему.

— Он сказал — в любое удобное для вас время, — повторила мисс Брукс.

У Сюзанны заныло сердце. Вот оно, долгожданное мгновение! Мгновение, которого она ждала, нет — к которому шла, упорно и самоотверженно работая!

— Он назвал причину? — спросила Сюзанна.

— Нет. Только просил передать, чтобы вы зашли к нему в удобное для вас время, — еще раз повторила мисс Брукс.

Сюзанна села в свое рабочее кресло и, облокотившись о стол, закрыла лицо ладонями, влажными от волнения. Она попыталась проанализировать ситуацию.

Он сказал: «В любое удобное для вас время». Значит, я не получила повышения, пронеслось в ее сознании.

— Сюзанна! — услышала она голос секретарши. Раньше она никогда не называла ее по имени. — Я думаю, вам надо поспешить. Пока он не передумал.

Сюзанна встала и на негнущихся ногах пошла к двери.

— Удачи вам, — проговорила мисс Брукс ей вслед.

Решив про себя не волноваться раньше времени, Сюзанна вошла в кабинет начальника. Первое, что она заметила, было отсутствие двоих ее соперников. Их не позвали!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению