Мумбайс прекрасно знал отношение к нему некоторых олигархов,
которые считали его позицию двуличной и слишком близкой к власти. Но при всех
своих недостатках он хотел остаться в истории реформатором, а не грабителем,
выдающимся организатором, а не патроном новых плутократов. Именно поэтому,
вернувшись к себе на работу, Мумбайс приказал своей пресс-службе подготовить
специальное сообщение для прессы, в котором фактически выразил полную поддержку
экономическому курсу власти. Каждый из тех, кому было адресовано это сообщение,
должен был понять, на чьей стороне будет Мумбайс в начавшейся схватке. Одни
сочли его поступок верным, другие — безнравственным, кто-то — циничным, иные —
прагматичным. Но нашлись и такие, кто посчитал это предательством по отношению
к их интересам. Но последние менее всего интересовали самого Мумбайса.
Соединенные штаты Америки. Чикаго. 10 марта, четверг
В южную часть города они отправились в автомобиле Саймонса.
Лейтенант сидел за рулем и молча глядел вперед. Дронго поражала выдержка этого
человека. Когда они уже подъезжали, Саймонс, не поворачивая головы, спросил:
— Сколько похитителей там может быть? Как вы считаете?
— Немного, — ответил Дронго, — один или двое следят за
зданием, где находится Бачиньская. Значит, с моей напарницей тоже не больше
одного или двух. Три максимум. Никак не больше.
— Тогда справимся, — пообещал Саймонс. — Я всегда могу
вызвать патрульную машину, но вам ведь нужно, чтобы мы сработали тихо.
— Самое главное — быстро, — вставил Дронго. — У нас почти не
осталось времени.
— Найдем. Там два склада и несколько домов. На их обход
уйдет часа полтора, не больше.
— Лучше меньше, — выразил пожелание Дронго. — Я думаю, они
не станут прятать ее в обычном доме, даже очень заброшенном. А на складе вполне
могли оборудовать специальное помещение. В первую очередь нужно искать именно
там.
— Начнем со складов, — согласился Саймонс, — только будьте
осторожны. Оба склада очень большие, там может спрятаться целый эскадрон
кавалеристов. У вас есть мобильный телефон?
— Конечно.
— Дайте мне номер, чтобы мы могли переговариваться. Мой
номер вы знаете. И будьте осторожны, — снова повторил Саймонс.
В этой части Чикаго было гораздо меньше построек, чем на
густо застроенном севере. Отсюда шли основные железнодорожные магистрали на
север, а ведущие со всей Америки — в центр города. Саймонс показал в сторону
парка, до которого оставалось совсем немного:
— Не понимаю, как вы смогли их вычислить? Но в любом случае
будьте готовы, что они могут нас встретить. У меня есть фонарь, только
применять его нельзя — нас сразу заметят. Как вы видите в темноте? Нормально?
— Как кошка, — зло ответил Дронго, и лейтенант улыбнулся.
Часы показывали без пятнадцати три, когда их автомобиль
мягко притормозил у какого-то склада. Оба вышли из машины и, войдя в здание,
направились в разные стороны. Дронго старался ступать как можно мягче, чтобы не
было слышно его шагов. Но битое стекло, камень, дерево и какие-то жестяные
банки под ногами все равно производили шум. Где-то в стороне поскользнулся
Саймонс. Было слышно, как он негромко выругался. Дронго пожал плечами, здесь действительно
почти ничего не видно. И кажется, давно никого не было. Может, он ошибся в
своих предположениях, и похитители создали убежище в каком-нибудь заброшенном
доме? Нет. У них не было для этого времени. Гораздо удобнее использовать
какой-нибудь склад. Саймонс снова поскользнулся. Едва не упав, на сей раз он
выругался погромче. Очевидно, тоже начал понимать, что в этом заброшенном сарае
никого быть не может.
— Нужно отсюда уходить, — сердито крикнул Саймонс, — иначе
мы переломаем себе ноги.
— Да, — согласился Дронго и тоже чуть не упал, наступив на
какую-то прогнившую балку.
Они вернулись к выходу, потеряв около тридцати минут.
— Нужно было сразу понять, что в этом заброшенном здании
никого не может быть, — раздраженно произнес лейтенант, — поедем на другой
склад. Он кажется более обитаемым.
— Правильно, — согласился Дронго, — у них не было времени,
чтобы оборудовать заброшенное помещение. — Он посмотрел на часы. — Уже
пятнадцать минут четвертого.
Сзади послышался какой-то треск, и оба почти одновременно
достали оружие. Но это оказалась кошка. Саймонс усмехнулся:
— У вас хорошая реакция, мистер Дронго.
Они сели в автомобиль и направились в сторону второго
склада, находившегося на расстоянии полутора километров. Подъехав к нему, они
увидели два припаркованных у здания автомобиля, и лейтенант остановился рядом с
ними.
— Они здесь, — констатировал Саймонс, доставая оружие. Он в
этом уже не сомневался.
— Приехали несколько дней назад и нашли подходящее
помещение, — прокомментировал Дронго. — Будьте осторожны, напарник.
— Как в глупом кино, — недовольно заметил лейтенант. — Если
вытащим твою напарницу, я напишу сценарий и получу кучу денег. Не возражаешь?
— Нет, — улыбнулся Дронго. — Только отдай хорошему
режиссеру.
Они одновременно решили, что пришло время для более
дружеских отношений. И хотя в английском языке нет столь контрастного различия
в обращении на «ты» и «вы», как в русском, оба поняли, что с этой минуты стали
настоящими партнерами.
У входа никого не было. Дверь в этот огромный склад, скорее
напоминающий авиационный ангар, была закрыта. Стучать пришлось долго, пока не
появился молодой человек лет двадцати пяти. Они его явно разбудили.
— Что вам нужно? — недовольно спросил парень. Он был в
джинсах и в длинной голубой майке.
— Полиция Чикаго, — показал ему свой полицейский значок
Саймонс. — Здесь есть посторонние?
— Никого нет, — сердито буркнул молодой человек. — В другом
конце есть своя дверь. Там были какие-то люди. Кажется, поляки. Они говорили
между собой по-славянски.
— Сколько их?
— Трое или четверо. Но недавно кто-то из них уехал.
— К ним можно пройти отсюда?
— Можно. По лестнице и верхом.
— Закрой дверь и никого не выпускай, — приказал Саймонс.
Молодой человек испуганно кивнул. Саймонс и Дронго прошли
внутрь огромного склада, заставленного большими коробками, и, поднявшись по
лестнице, направились к отдельному помещению на втором этаже, состоящему из
нескольких комнат. Саймонс подошел к двери и осторожно постучал. Оба
прислушались. За дверью послышались шаги.
— Это ты, Илья? — спросил кто-то по-русски.