Объект власти - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Объект власти | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Мумбайс прекрасно знал отношение к нему некоторых олигархов, которые считали его позицию двуличной и слишком близкой к власти. Но при всех своих недостатках он хотел остаться в истории реформатором, а не грабителем, выдающимся организатором, а не патроном новых плутократов. Именно поэтому, вернувшись к себе на работу, Мумбайс приказал своей пресс-службе подготовить специальное сообщение для прессы, в котором фактически выразил полную поддержку экономическому курсу власти. Каждый из тех, кому было адресовано это сообщение, должен был понять, на чьей стороне будет Мумбайс в начавшейся схватке. Одни сочли его поступок верным, другие — безнравственным, кто-то — циничным, иные — прагматичным. Но нашлись и такие, кто посчитал это предательством по отношению к их интересам. Но последние менее всего интересовали самого Мумбайса.

Соединенные штаты Америки. Чикаго. 10 марта, четверг

В южную часть города они отправились в автомобиле Саймонса. Лейтенант сидел за рулем и молча глядел вперед. Дронго поражала выдержка этого человека. Когда они уже подъезжали, Саймонс, не поворачивая головы, спросил:

— Сколько похитителей там может быть? Как вы считаете?

— Немного, — ответил Дронго, — один или двое следят за зданием, где находится Бачиньская. Значит, с моей напарницей тоже не больше одного или двух. Три максимум. Никак не больше.

— Тогда справимся, — пообещал Саймонс. — Я всегда могу вызвать патрульную машину, но вам ведь нужно, чтобы мы сработали тихо.

— Самое главное — быстро, — вставил Дронго. — У нас почти не осталось времени.

— Найдем. Там два склада и несколько домов. На их обход уйдет часа полтора, не больше.

— Лучше меньше, — выразил пожелание Дронго. — Я думаю, они не станут прятать ее в обычном доме, даже очень заброшенном. А на складе вполне могли оборудовать специальное помещение. В первую очередь нужно искать именно там.

— Начнем со складов, — согласился Саймонс, — только будьте осторожны. Оба склада очень большие, там может спрятаться целый эскадрон кавалеристов. У вас есть мобильный телефон?

— Конечно.

— Дайте мне номер, чтобы мы могли переговариваться. Мой номер вы знаете. И будьте осторожны, — снова повторил Саймонс.

В этой части Чикаго было гораздо меньше построек, чем на густо застроенном севере. Отсюда шли основные железнодорожные магистрали на север, а ведущие со всей Америки — в центр города. Саймонс показал в сторону парка, до которого оставалось совсем немного:

— Не понимаю, как вы смогли их вычислить? Но в любом случае будьте готовы, что они могут нас встретить. У меня есть фонарь, только применять его нельзя — нас сразу заметят. Как вы видите в темноте? Нормально?

— Как кошка, — зло ответил Дронго, и лейтенант улыбнулся.

Часы показывали без пятнадцати три, когда их автомобиль мягко притормозил у какого-то склада. Оба вышли из машины и, войдя в здание, направились в разные стороны. Дронго старался ступать как можно мягче, чтобы не было слышно его шагов. Но битое стекло, камень, дерево и какие-то жестяные банки под ногами все равно производили шум. Где-то в стороне поскользнулся Саймонс. Было слышно, как он негромко выругался. Дронго пожал плечами, здесь действительно почти ничего не видно. И кажется, давно никого не было. Может, он ошибся в своих предположениях, и похитители создали убежище в каком-нибудь заброшенном доме? Нет. У них не было для этого времени. Гораздо удобнее использовать какой-нибудь склад. Саймонс снова поскользнулся. Едва не упав, на сей раз он выругался погромче. Очевидно, тоже начал понимать, что в этом заброшенном сарае никого быть не может.

— Нужно отсюда уходить, — сердито крикнул Саймонс, — иначе мы переломаем себе ноги.

— Да, — согласился Дронго и тоже чуть не упал, наступив на какую-то прогнившую балку.

Они вернулись к выходу, потеряв около тридцати минут.

— Нужно было сразу понять, что в этом заброшенном здании никого не может быть, — раздраженно произнес лейтенант, — поедем на другой склад. Он кажется более обитаемым.

— Правильно, — согласился Дронго, — у них не было времени, чтобы оборудовать заброшенное помещение. — Он посмотрел на часы. — Уже пятнадцать минут четвертого.

Сзади послышался какой-то треск, и оба почти одновременно достали оружие. Но это оказалась кошка. Саймонс усмехнулся:

— У вас хорошая реакция, мистер Дронго.

Они сели в автомобиль и направились в сторону второго склада, находившегося на расстоянии полутора километров. Подъехав к нему, они увидели два припаркованных у здания автомобиля, и лейтенант остановился рядом с ними.

— Они здесь, — констатировал Саймонс, доставая оружие. Он в этом уже не сомневался.

— Приехали несколько дней назад и нашли подходящее помещение, — прокомментировал Дронго. — Будьте осторожны, напарник.

— Как в глупом кино, — недовольно заметил лейтенант. — Если вытащим твою напарницу, я напишу сценарий и получу кучу денег. Не возражаешь?

— Нет, — улыбнулся Дронго. — Только отдай хорошему режиссеру.

Они одновременно решили, что пришло время для более дружеских отношений. И хотя в английском языке нет столь контрастного различия в обращении на «ты» и «вы», как в русском, оба поняли, что с этой минуты стали настоящими партнерами.

У входа никого не было. Дверь в этот огромный склад, скорее напоминающий авиационный ангар, была закрыта. Стучать пришлось долго, пока не появился молодой человек лет двадцати пяти. Они его явно разбудили.

— Что вам нужно? — недовольно спросил парень. Он был в джинсах и в длинной голубой майке.

— Полиция Чикаго, — показал ему свой полицейский значок Саймонс. — Здесь есть посторонние?

— Никого нет, — сердито буркнул молодой человек. — В другом конце есть своя дверь. Там были какие-то люди. Кажется, поляки. Они говорили между собой по-славянски.

— Сколько их?

— Трое или четверо. Но недавно кто-то из них уехал.

— К ним можно пройти отсюда?

— Можно. По лестнице и верхом.

— Закрой дверь и никого не выпускай, — приказал Саймонс.

Молодой человек испуганно кивнул. Саймонс и Дронго прошли внутрь огромного склада, заставленного большими коробками, и, поднявшись по лестнице, направились к отдельному помещению на втором этаже, состоящему из нескольких комнат. Саймонс подошел к двери и осторожно постучал. Оба прислушались. За дверью послышались шаги.

— Это ты, Илья? — спросил кто-то по-русски.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению