Непокорная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Додд cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная невеста | Автор книги - Кристина Додд

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Ее глаза широко открылись — мужчина был красив. Даже слишком красив: зеленые глаза с длинными черными ресницами, черные же волосы до плеч, чисто выбритый подбородок с ямочкой, щеки гладкие и впалые. Сердце у нее предательски защемило. Джулиана сняла с мужчины шапку, и вьющиеся волосы цвета воронова крыла рассыпались по плечам. Пожалуй, они были слишком длинными. И еще Джулиана заметила, что в ухе у незнакомца сверкает массивная золотая серьга самого что ни на есть варварского вида.

Похититель все еще терпеливо стоял перед ней на коленях, дожидаясь, пока она его как следует рассмотрит. Судя по всему, этот негодяй привык к тому, что на него засматриваются женщины. При этой мысли Джулиана рассердилась. Самое неприятное было то, что его красота подействовала и на нее.

С грубостью десятилетней девочки она выпалила:

— Какие у вас уши большие!

Он от неожиданности моргнул, потом улыбнулся. Губы у него были чувственные, красивой формы, а от улыбки лицо стало еще прекрасней. В уголках глаз собрались морщинки, и Джулиана поняла, что этот человек не так уж молод. Зато на щеках появились ямочки.

Где-то внутри, в самой глубине её существа, сладко заныло, и Джулиана непроизвольно схватилась за живот. Вот уж не думала она, что вид мужского лица способен произвести на нее такое впечатление.

Ну разве это возможно? Если бы все мужчины мира, подобно зачарованным крысам, устремились бы к морю, рискуя там утонуть, она бы и пальцем не пошевелила, чтобы их удержать — наоборот, еще и приманки бы впереди раскидала. Отец крыл ее последними словами за излишнюю чувствительность и щепетильность. Как она посмела обидеться на то, что мужчины обошлись с ней, как с куском мяса, который можно продать, обменять, сожрать и косточки выплюнуть? И после всего, что было, у нее еще хватает глупости любоваться смазливостью мерзавца, набросившегося на нее, причем наверняка с самыми грязными намерениями!

Мужчина решительно поднялся на ноги, и Джулиана поспешно выпалила:

— И учтите, мой суженый сейчас здесь.

— Здесь? — удивился похититель. — Где же именно?

— На моих землях… — пролепетала она.

Выражение его лица стало каким-то странным, а Джулиана, покрасневшая от собственной лжи, так вздрогнула, что ее шапка упала на твердый земляной пол. Мужчина посмотрел на свою пленницу так выразительно, что она бросилась подбирать свой головной убор.

Однако он сам потянулся к шапке, и Джулиана инстинктивно ударила его по руке.

— Миледи, — укоризненно сказал он, — я думал, мы уже миновали эту стадию.

Борясь с паникой, она одарила его злобным взглядом, а похититель, не убирая руки, оценивающе взвесил на ладони тяжесть ее волос и поджал губы.

— Будем надеяться, что ваш суженый пережидает эту бурю в таком же надежном убежище, как мы с вами, — сказал он, думая о своем.

Заметил ли он, какие короткие у нее волосы? Ведь если расплести косу, они едва-едва достанут до плеч. Если заметил, то что он об этом думает? Какие сделал выводы?

Его взгляд тем временем не спеша скользил по ее фигуре, укутанной в зимнюю одежду.

— Сколько же на вас всего понадето? — поинтересовался он.

Джулиану смутил его бесцеремонный взгляд.

— Это мое дело, а не ваше, — огрызнулась она. Когда она попыталась ударить его поленом, а он в ответ наорал на нее, Джулиана сжалась от страха. Геперь же она предпочла бы, чтобы он кричал, только не смотрел на нее такими глазами. Взгляд его стал ледяным, голос был едва слышен.

— Если леди Лофтс, находясь под моим присмотром, заболеет и умрет, мне придется за это ответить, — процедил он. — Ваши люди повесят меня и будут правы. Или, того лучше, привяжут к коням и четвертуют.

Она закрыла глаза, измученная усталостью и холодом. Не хватало еще воображать себе ужасные картины, которые он тут рисует. Мужчина тут же сменил гнев на милость.

— Вот и хорошо. Значит, мы договорились. Состояние вашей одежды — это мое дело. Я должен быть уверен, что вы останетесь живы, а вместе с вами и я. Давайте-ка снимем хотя бы верхний, промокший слой. — Он протянул к ней руки ладонями вверх. С самыми что ни на есть чистыми намерениями.

В чистоте его намерений она сомневалась, однако незнакомец был прав. Верхняя одежда действительно вся промокла, и сырость проникала все дальше и дальше. Осторожно приподнявшись, Джулиана развязала тесемки длинного домотканого балахона, в котором обычно ходила зимой.

— А вам что, не холодно? — сердито спросила она, недовольная тем, что он так внимательно ее разглядывает.

— Конечно, холодно. — Мужчина скинул плащ на пол. — Но после того как побываешь в аду, зимний холод не столько пугает, сколько освежает.

Джулиана испуганно отвела взгляд.

— А вы что, там были?

— Где, в аду? Само собой. И благополучно вернулся.

Вообще-то она с самого начала подозревала, что имеет дело с нечистой силой, и вот теперь ее ужасное предположение подтвердилось. Зубы у Джулианы снова застучали, а исчадие ада продолжало разглядывать ее слегка прищуренными глазами.

— Сколько вам лет, миледи?

— Двадцать восемь.

— И вы все еще так доверчивы, — покачал он головой. — А ведь давно не ребенок.

— Извините, — пробормотала Джулиана. — Просто мне холодно, и я устала.

— Да и проголодались, должно быть. У меня есть только овсяные лепешки, но…

— Нет, я не голодна, — поспешно ответила Джулиана, хотя ее желудок, несмотря на все перенесенные ужасы, настойчиво требовал пищи. Однако делить трапезу с врагом — худший из грехов.

— Вы не голодны? — изумился мужчина. Вид у него был такой недоверчивый, что Джулиана снова подумала: этот человек угадывает все ее мысли. Есть ужасно хотелось, но каждый знает, как опасно преломить хлеб в обществе сатаны. Откусишь кусочек — и пропала, никогда больше не вернешься в мир живых. Нервно сжав пальцы, Джулиана упрямо повторила:

— Нет, не голодна.

— Ну хоть сядьте к столу.

Он мягко взял ее за локоть, подвел к скамье, усадил.

— Я уж и вино поставил разогреваться. — Он слегка коснулся пальцем ее носа. — Вина-то хоть вы выпьете?

Джулиана хотела отказаться, но не решилась возражать этому мужчине было трудно — слишком уж уверенно, властно он держался. Хорошо, решила она, возьму кружку с вином, но пить не буду. Недовольная собственной трусостью, она сердито спросила:

— А кто вы вообще такой? Почему вы на меня напали?

Он склонился над огнем, приподнял крышку котелка, и сразу же запахло пряным красным вином.

— Вы хоть понимаете, миледи, что в одиночку ни за что не добрались бы до своего замка?

Голос его звучал вполне искренне, и Джулиана испытующе заглянула ему в лицо, чтобы понять, не морочит ли он ей голову. Потом вздохнула и поспешно вцепилась в поданную ей кружку, наполненную горячим напитком. Занемевшие пальцы сразу ожили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию