Джентльмен-разбойник - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Додд cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-разбойник | Автор книги - Кристина Додд

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Позвольте составить вам компанию на прогулке? — Сандре занял место рядом с леди Фанчер. — Мисс Чегуидден, вы сегодня замечательно выглядите, учитывая, как мало спали.

— Простите, что? — с трудом выговорила Эмма.

— У вас свеча долго горела минувшей ночью. — Сандре пристально смотрел на нее из-под опущенных век.

Сдвинув брови, Эмма отвернулась. Она не собирается давать объяснения, даже фальшивые.

— Вы действительно проснулись поздно, — сказала леди Фанчер. — Что вы делали?

Теперь у Эммы не было выбора.

— Я читала, миледи.

— Как и в прошлую ночь. — Сандре умышленно напоминал ей, что был в ее спальне. — Надеюсь, вы не синий чулок. Слишком много ума в женщине нежелательно.

Словно зная, что у Эммы руки чешутся залепить принцу пощечину, Эмея решительно стиснула ее руку.

— Помилуй, Сандре, это какое-то Средневековье! — рассмеялась леди Фанчер. — Можно подумать, она читает скандальную литературу. Джейн Остен весьма респектабельная писательница.

— Это верно. И пока дамы не засоряют свои умы серьезными литературными трудами, я одобряю книги. — Он величественно кивнул, потом вздохнул и понизил голос. — Умоляю, дамы, отнеситесь с пониманием. Мистер Гиллеспи Косгар и графиня Мартин идут поприветствовать нас. Он ирландец, горяч, богат и беззаботен; боюсь, вам придется слушать его грубый смех. Да и графиня Мартин своеобразная женщина.

— Графиня Мартин печально известна своими амурными похождениями, — прошептала на ухо Эмме леди де Гиньяр. — Да и как может быть иначе, если ее муж всякий раз ведет себя как маньяк.

Мистер Косгар, белокожий, темноволосый, с глазами, зелеными как весенняя трава, и фигурой юного бога, был одет по последнему слову моды. Эмма едва могла отвести взгляд от его до блеска начищенных черных сапог и сюртука, облегающего узкую талию.

Графиня Мартин в красоте и изысканности наряда была под стать ему и в то же время полной противоположностью — смуглая, с темными глазами и светлыми волосами, — и явно гордилась своей привлекательностью. Бедра ее при ходьбе покачивались, грудь была искушающе открыта чуть не до сосков, губы подкрашены красным. Она смотрела на принца Сандре, с вызовом вздернув подбородок.

Снова Эмея прошептала Эмме на ухо:

— У графини репутация оракула.

Эмма взглянула на нее, донельзя удивленная.

— Оракула? Вы имеете в виду, она предсказывает будущее?

— Не как те, кто просит позолотить ручку, а потом говорит, что вы отправитесь в долгое путешествие и найдете настоящую любовь. У нее отметины на ладонях, похожие на… на глаза, она делается какой-то отрешенной, потом берет за руку и велит держаться подальше от скал. — Эмея вздрогнула, но продолжила более спокойно: — Она была любовницей Сандре и не простила, что тот бросил ее. Графиня потрясающе прямолинейна и откровенна.

— А-а-а… — протянула Эмма. Это объясняло скованность принца.

— Ведите себя прилично, — упрекнула их леди Фанчер.

Мистер Косгар поклонился принцу.

Графиня Мартин — нет. Она провела пальчиками в черной перчатке по его щеке, поцеловала в губы и глубоким контральто произнесла:

— Приветствую, дорогой. Вы слышали? Прошлой ночью ваши люди устроили засаду на Мстителя.

Эмма похолодела, все мускулы в ее теле напряглись. Она ждала… ждала…

— По моей инструкции, — холодно ответил Сандре.

— Это серьезно, — мягко рассмеялась графиня Мартин. — Вы слышали, что случилось?

— Я слышал! — махнул рукой мистер Косгар. — Они положили веревку поперек дороги. Когда показался Мститель на лошади, солдаты, как я понимаю, натянули веревку, но конь преодолел препятствие, словно всадник знал про него.

Принц словно окаменел на мгновение.

— Он удрал?

— Да, ваше высочество. — Графиня Мартин почти мурлыкала от удовольствия. — Оставив ловушку позади, он взмахнул рукой, и веревка распалась на две части. — Ее взгляд переместился на Эмму, и той показалось, что графиня говорит специально для нее. — Похоже, Мститель в самом деле обладает магической силой, которую приписывают ему слухи. — Она снова переключила внимание на разъяренного принца. — Дорогой, вы снова проиграли!

Принц Сандре несся верхом по крутому склону к замку, нахлестывая коня, пока бока у того не покрылись кровью и потом.

Сверху слышались крики стражников:

— Открыть ворота принцу! Открыть ворота!

Стражники поняли, что он в ярости, и не хотели, чтобы он сорвал зло на них.

Когда принц подъехал ближе, ворота со скрежетом отворились. Сандре галопом влетел во двор, бросил поводья и, не успел жеребец остановиться, спрыгнул с седла.

Он споткнулся, вообразил, что видевшие это посмеиваются, и это еще больше распалило его. Парадные двери замка распахнулись при появлении Сандре, и он ворвался в холл.

— Где он? — рявкнул Сандре на испуганных слуг. — Где Жан-Пьер?

— Он в караульном помещении, ваше высочество, — дрожащим голосом ответил дворецкий.

Сандре свернул в древнюю часть здания, где отделка не менялась веками. Здесь жили слуги, ела и пила стража в свободное от службы время. Сапоги принца грохотали по каменному полу, шпоры звенели, гнев нарастал с каждым шагом.

У входа в караульное помещение никого не было. Сандре остановился, потом чуть приоткрыл дверь и заглянул внутрь.

Его верные люди, рассевшись у столов, пили вино и смеялись. Смеялись!

Резким движением принц распахнул дверь так, что она с силой стукнулась о стену.

Все, похолодев, повернулись на грохот и потеряли дар речи.

Жан-Пьер, его кузен, которому следовало бежать, прятаться, стоял перед очагом, словно не понимая, что его ждет. А может, действительно не понимал? Может, он просто болван?

Сандре чеканным шагом прошелся по комнате, врожденная склонность к театральности руководила им.

— Ты смеешь смотреть мне в глаза? — Принц ударил Жан-Пьера хлыстом.

Он застал кузена врасплох. Кровавый рубец пересек нос, щеку, подбородок. На лице Жан-Пьера появилось затравленное выражение.

Сандре снова поднял хлыст, и это выражение исчезло. Жан-Пьер сделал то, с чего следовало начать, — поднял руку, чтобы прикрыть лицо.

— Ваше высочество! Остановитесь.

— Остановиться? Ты смеешь указывать мне, что делать? После того как ты унизил меня перед всей страной? Перед всей Европой?

Жан-Пьер отступил. Стражники разбежались как тараканы.

— Я дал тебе идею, как избавить меня от Мстителя. И что же получилось? — Сандре все взмахивал и взмахивал хлыстом.

Жан-Пьер уворачивался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению