Летнее убежище - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Виггз cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летнее убежище | Автор книги - Сьюзен Виггз

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Незаметно для всех Клэр заботилась о Джордже, следила за его состоянием. Как и предсказывал врач, он стал больше спать. Однако боли ему не досаждали, и он всегда просыпался в отличном настроении. Каждое мгновение этого лета было важным и проникнутым тайной грустью, как будто все старались запечатлеть его в памяти, сознавая, что скоро от него останутся одни воспоминания. Росс знал, что никогда не сможет забыть своего деда, окруженного родственниками, которые слушали его рассказы о детстве в лагере «Киога». Дед был прирожденным рассказчиком, что и помогло ему стать известным международным репортером.

Дни проходили в соответствии с его самочувствием и желаниями. Однажды все отправились в город на бейсбольное поле. В Авалоне имелась собственная команда под названием «Хорнетс», входившая в Независимую бейсбольную канадско-американскую лигу, с опытным тренером Дино Карминуччи, который в течение долгого времени состоял членом клуба «Янки». И «Хорнетсы» гордились тем, что их главный подающий Бо Кратчер сделал блестящую карьеру в команде «Янки».

Из города приехала на матч подруга Росс Натали Свит. Подающая надежды спортивный репортер, она отлично разбиралась в бейсболе. Увидев Росса, она сразу заявила:

— А ты изменился.

— Как это?

— Ты… Правда, при данных обстоятельствах это прозвучит странно, но такое впечатление, что тебе здесь очень хорошо.

— Можешь мне поверить, ничего хорошего здесь нет. Но я постоянно напоминаю себе, что мой долг — думать про деда и доставлять ему удовольствие, чтобы он радовался каждому дню.

— Ого! Признаться, это на тебя не похоже. Ты всегда был героем из фильмов экшен, а сейчас — воплощение мудрой сдержанности.

— Это все влияние Клэр. — Слова сорвались у него с языка, удивив не только Натали, но и его самого. — Да, кстати. Я просил разузнать о ней.

Натали помедлила и ответила:

— Да, я помню, но у меня не было времени. Ладно, дружище, давай следить за игрой.

Прожекторы ярко освещали игровое поле, огороженное бортиками с рекламными плакатами местного бизнеса. Трибуны были забиты болельщиками, с тележек продавались хот-доги, пиво и попкорн. Из репродукторов доносилась органная музыка. Зрители волновались, так как «Хорнетс» играли против команды «Бремолос», своим давнишним соперником.

Местная жительница по имени Челси Нэн спела национальный гимн, за ним последовал традиционный выкрик: «Игра!»

— Святые угодники! — воскликнул кузен Росса Мика, прикрыв глаза от солнца. — Смотрите, на поле наш дедушка!

— Леди и джентльмены! — раздался голос из репродуктора. — Нас почтил своим посещением важный гость, который произведет первую подачу!

— Круто! — заорал Мика. — Держу пари, дед…

— Замолчи, дай послушать! — зашипела на него сестра Хэзел.

— Он вновь приехал в Авалон в первый раз с 1955 года! Представляете?! Прошу приветствовать мистера Джорджа Беллами!!!

Стадион взорвался неистовыми аплодисментами. Приветственно подняв руку, в почетной форме «Хорнетсов», дед самостоятельно поднялся на возвышение в кругу подачи. При виде деда в ярком свете прожекторов у Росса комок подступил к горлу. Он выглядел очень слабым и хрупким, но широко улыбался, когда замахнулся битой и подал мяч принимающему.

— Что ж, не так уж плохо, — сказал Мика.

— Дедушка просто молодец! — сказала Хэзел и заплакала.

Росс побежал искать Клэр. Она стояла рядом с креслом на колесиках, держа наготове трость Джорджа.

— Спасибо вам! — от души поблагодарил он ее, догадываясь, что все это устроила именно она.

— Мне приятно было доставить ему удовольствие, — смущенно улыбнулась Клэр.

После того танца им редко доводилось встречаться Айви все поддразнивала Росса, что он влюбился в медсестру Джорджа, но он и не отрицал. Он уже понимал, что любит ее. Поразительно, как это случилось с ним в такой момент! Конечно, дед, как всегда, заметил, что происходит с любимым внуком. Росс постарался перевести разговор на другую тему, заявив, что сейчас для него самое главное он, его дед.

— Ерунда, мой мальчик, — сказал ему старик. — Любовь не выбирает подходящего момента. Посмотри на меня и Милли.

— А ты в нее влюблен?

— А тебе это кажется невероятным?

— Нет, просто… как-то очень стремительно.

— Когда твои дни сочтены, не станешь медлить.

— Ты сделаешь ее несчастной.

— Я все ей рассказал. Сначала мне нравилось, что она понятия не имеет о моем заболевании, но… когда дело зашло дальше, я понял, что ее стоит предупредить. — Он замолчал, снял очки, промокнул глаза, затем протер стекла полой бейсбольной куртки. — Она сказала, чтобы я не думал о том, что она станет несчастной. Сказала, что счастлива провести со мной хотя бы одно лето и вспоминать о нем. О, эта Милли поразительный человек!

Росс увидел на трибуне Чарльза и Джейн Беллами, которые энергично махали им рукой. Джордж извинился и пошел к ним поздороваться. На коленях у Джейн сидела крохотная правнучка. Росс уже познакомился со многими членами их семьи — младшим сыном Грегом и его женой Ниной, с внучками Чарльза — Дженни и Оливией, их мужьями и маленькими детьми. Внук Чарльза Мак часть дня работал в лагере. Была еще внучка Дэзи, которая в настоящее время жила за границей, и их старший сын Филипп, которого не было в городе, поскольку он с женой уехал в продолжительное путешествие.

Пока что все они были для Росса чужими людьми, хотя он находил их очень милыми и интересными.

— О чем вы думаете? — спросила Клэр.

— Дед очень хочет, чтобы я поддерживал связь с этими новыми родственниками.

— Это понятно.

— Но нельзя же насильно и поспешно завязывать новые семейные связи. Сближение возможно только со временем, когда имеются какие-то общие переживания.

— Он это понимает, но когда-то нужно начинать.

Верно, подумал Росс. Но на душе у него было тяжело — он все время помнил о той пустоте, которая останется в его душе после смерти деда.

Чуть позже дед снова присоединился к ним, довольный, но усталый.

— Ну как, хорош был мой удар? — спросил он.

— Отличный! У тебя всегда была верная рука, — ответил Росс.

— Спасибо, но ты мне льстишь. — Дед принял у Клэр свою трость. — Ну вот, исполнен очередной пункт списка.

— Пора идти, Джордж.

— О, я только разгорячился. В списке осталось еще много пунктов. Вы думаете, я забыл про полет в небе?

Росс с ужасом представлял себе спуск с дедом на парашюте со скоростью сто пятьдесят миль в час.

Дед шутил, что, если этот спуск закончится его гибелью, внуку не придется думать про остальные пункты его плана. Не желая его огорчать, Росс нашел компанию в окрестностях Нью-Палтца с безукоризненными в смысле безопасности рекомендациями и располагающую самой современной и надежной экипировкой. Владелец и оператор компании Дьюк Элдер был таким же бывшим солдатом, как и Росс. Он служил в парашютных войсках, затем получил лицензию пилота с допуском к управлению различными типами вертолетов. Кроме бизнеса по парашютным прыжкам, он занимался воздушными перевозками в Ньюарк, Логан и Ла-Гуардиа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию