Болтливый мертвец - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Болтливый мертвец | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Подожди, Макс, не мельтеши. Если ты действительно думаешь, что я такой же любитель плоских шуток, как вы с Мелифаро, это твои проблемы. А если тебе интересно, почему я промолчал, — что ж, могу рассказать. Ну как, интересно?

— Вы еще спрашиваете!

— Все очень просто, — улыбнулся Джуффин. — Если ты помнишь, на протяжении минувшей ночи ты несколько раз спрашивал меня, решил ли я, что нам теперь делать. А я честно отвечал тебе, что ничего не решил. Могу признаться, я слегка лукавил. На самом деле я все-таки принял решение: ничего не решать. Просто положился на судьбу. Вообще-то, я довольно редко соглашаюсь идти на поводу у обстоятельств, но на сей раз мне показалось, что это — единственно правильный выбор. Признаться, это было весьма нелегкое решение: терпеть не могу оставаться в стороне и быть молчаливым свидетелем происходящего… Но в отличие от некоторых, я не упускаю возможности лишний раз сделать то, чего не хочется! — Он подмигнул мне и заговорщически добавил: — Готов спорить на что угодно: ты вспомнил про летающий пузырь, когда мы вышли из дома Епы Боблы. Вспомнил, но тут же поспешно уселся за рычаг амобилера. А потом полдороги радовался, что я не напоминаю тебе о пузыре…

— Есть такое дело, — вздохнул я.

— На твоем месте я бы договорился с лейтенантом Апуррой Блакки и пригласил свою девушку на воздушную прогулку. Прокатил бы ее ночью над городом, — тоном ласкового садиста сказал Джуффин. — Ты же любишь всякие романтические выходки в таком духе?

— Люблю, — признал я, с удивлением чувствуя, что почти готов с ним согласиться.

— Избавиться от некоторых глупых страхов, наверное, почти невозможно, — сочувственно сказал Джуффин. — Во всяком случае, для этого нужно стать кем-то иным. Причем не на несколько восхитительных мгновений, что довольно легко удается каждому из нас, а навсегда… Но вот вести себя так, словно никаких страхов нет и никогда не было, — о, этому стоит научиться! В противном случае рано или поздно придет день, когда твои маленькие безобидные страхи сожрут тебя с потрохами… Впрочем, делай как знаешь.

— Я постараюсь убедить себя, что вы подсказали мне в высшей степени заманчивую идею, — вздохнул я. — Но я пока так и не понял, почему вы не предупредили меня, что в кувшине был грём?

— А ты еще сам не догадался?.. После того как я принял решение положиться на судьбу, передать дело Кофе и отойти в сторону, я сознательно обрек себя на полное бездействие. И можешь себе представить: как только я поставил точку в конце своих размышлений, я тут же увидел, как сэр Мелифаро незаметно подливает этот грешный грём в кувшин с камрой. Случись такое в любой другой день, я бы немедленно пресек сие безобразие, и не видать бы тебе неба в алмазах как своих ушей, мой бедный сэр Макс! Но когда я принимаю решение, я стараюсь оставаться последовательным. Я велел себе относиться к его мальчишеской выходке, как к первому жесту судьбы. Напомнил себе, что это только начало и ее последующие жесты могут понравиться мне еще меньше. И расслабился. Кстати, мне показалось, что ты и сам почуял, что дело нечисто: ты обычно выпиваешь столько камры, что страшно становится, а тут едва прикоснулся…

— Да, действительно, — улыбнулся я. — Но я ничего не почуял. Просто мне почему-то не хотелось никакой камры. Я и этот единственный глоток сделал просто по привычке. Ну как же — я тут с вами сижу, мы говорим о делах, значит, надо пить камру. Условный рефлекс…

— Ну да, ну да, — рассеянно покивал Джуффин. — В общем, я понял, что на какое-то время остался без заместителя и, скорее всего, без Мастера Преследования — если только тебя не потянет на какие-нибудь экзотические приключения. И скрепя сердце смирился с судьбой, которая вывела вас из игры. А после твоего ухода началось самое интересное!

— Так, — улыбнулся я. — Я уже догадываюсь, что Меламори выиграла наш спор.

— Что за спор? — оживился шеф.

— После того как мы купили вечернюю газету, она сразу же сказала, что Кофа допил эту грешную камру, потому его и понесло в Квартал Свиданий… А я, болван, что-то там бормотал о его знаменитом чутье. Ну и проспорил ей десять корон, так мне и надо… А можно, я ее позову? Думаю, она умирает от любопытства.

— Конечно, зови, — кивнул Джуффин. — Сегодня у вас не жизнь, а какой-то бесконечный праздник! Теперь старый добрый волшебник расскажет вам увлекательную историю о похождениях сэра Кофы Йоха в Квартале Свиданий. Зови свою подружку, чего уж там!

Но Меламори вошла, не дожидаясь приглашения.

— Там сэр Нумминорих страдает, — объявила она. — У него нос вчера отказал, и парень до сих пор ничего не может унюхать. Нумми думает, что теперь ему придется уйти из Тайного Сыска, поскольку нюхач он хороший, а больше ничего толком пока не умеет… Неужели ничего нельзя сделать с его носом?

— Можно, — пожал плечами сэр Джуффин. — Но не нужно. Знаю я этот порошок, который был рассыпан в доме Епы Боблы. «Ташайская смесь», сущие пустяки. И полудюжины дней не пройдет, как его драгоценный нос будет в полном порядке!

— А почему вы ему об этом не сказали? — изумилась Меламори. — Он же думает, что все пошло прахом!

— Иногда человек должен думать, что «все пошло прахом», — строго сказал шеф. — Это неприятно, но чрезвычайно полезно, как все горькие лекарства. Впрочем, теперь можешь его успокоить. Парень и так почти сутки провисел между небом и землей, ощущая себя бесполезным куском мяса. Для начала вполне достаточно.

Меламори опрометью понеслась в Зал Общей Работы, дабы сообщить Нумминориху эту радостную весть. Несколько секунд спустя оттуда раздался боевой клич арварохских мечников и ужасающий грохот. Когда я выглянул за дверь, сэр Нумминорих Кута, наш штатный нюхач, раскачивался на огромной старинной люстре, которая уже много лет висит исключительно в качестве не то украшения, не то своеобразного спортивного снаряда — поскольку свечами, для которых она предназначена, давным-давно никто не пользуется.

— Я остаюсь в Тайном Сыске, Макс! — восхищенно сообщил он мне, продолжая раскачивать люстру.

— Да, если не погибнешь в неравной борьбе с земным притяжением, — кивнул я. — На твоем месте я бы так не рисковал: она же старая, эта люстра! И висит, как я подозреваю, на ржавом, трухлявом крюке…

— Ни фига не на трухлявом! Ты забываешь, что я — признанный эксперт по антиквариату! — Нумминорих показал мне язык. — Когда я вижу старинную люстру, я сразу понимаю, можно на ней прокатиться или нет.

— Ну просто Карлсон какой-то! — сказал я Джуффину, который тоже пришел полюбоваться этим зрелищем.

Тот понимающе кивнул, поскольку был крупным специалистом по мультфильмам моей родины.

— Кто такой Карлсон? — спросил Нумминорих, не слезая с люстры. — Какой-нибудь древний Магистр?

Мы с Джуффином переглянулись и заржали. Меламори обиженно надулась: она тоже не знала, кто такой Карлсон.

— Ага, Магистр, — сквозь смех сказал я. — Вроде Лойсо Пондохвы, только маленький, толстенький и с пропеллером на заднице…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию