Волонтеры вечности - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волонтеры вечности | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Никаких контраргументов со стороны моих подданных не последовало. Поэтому я постепенно утратил интерес к собственному монологу и задумался. Нужно было предпринять что-то более действенное. Моего скромного могущества было более чем достаточно, чтобы разнести в клочки жалкий караван жителей границы. Но, кажется, для всего, что я умею делать, требовались руки… Без их участия я могу разве что плеваться ядом. Впрочем, предусмотрительность кочевников, надежно упаковавших меня в толстый ковер, делала это благоприобретенное свойство моего организма совершенно бесполезным.

Я осторожно пошевелил пальцами левой руки и попробовал ими прищелкнуть. К моему несказанному удивлению, все получилось. Мне чертовски повезло, что похитители не обладали подробной информацией о моих «паранормальных» способностях. Иначе они потрудились бы хорошенько обмотать веревками не только мои запястья, но и пальцы.

Я с облегчением вздохнул. Можно приступать к делу. Этот дурацкий ковер — не помеха моим Смертным шарам, так что…

Но к этому моменту я успел изрядно поостыть. Мне уже не слишком нравилась идея о массовом убийстве кочевников. Чего мне действительно хотелось, так это просто послать их подальше и отправиться в маленькую уютную квартирку над трактиром «Армстронг и Элла»…

Для начала я решил провести с ними собеседование.

— Ребята, — грозно сказал я, — а на что вы, собственно, рассчитываете? Ну, положим, привезете вы меня домой, а потом? Вы что, собираетесь приковать меня к трону? И я буду царствовать, связанный по рукам и ногам? Потому что в противном случае я уеду домой на первой попавшейся тощей кобыле, так и знайте!

— Твои ноги должны коснуться родной земли, Фангахра! И тогда наваждение оставит тебя, — прочувствованно сказал упрямый старик. — Среди этих угуландских варваров много хитрых колдунов, они наложили на тебя чары. Поэтому ты и отвернул взор от своего народа! Но как только ты ступишь на родную землю, твое сердце проснется.

В голосе старика не было особенной уверенности. Все же я мог не сомневаться, что он непременно постарается довести свой смелый эксперимент по снятию чар с меня, всенародно любимого, до победного конца.

— Если вы меня немедленно не отпустите, всем будет очень плохо! — честно пообещал я. — Хотите проверить?

— Даже тебе не под силу избавиться от наложенных нами пут! — испуганно возразил все тот же голос.

Кажется, старик убеждал не меня, а себя самого.

— Ну как хотите, — сердито сказал я. — Мое дело предупредить!


Я постарался сконцентрироваться. Мне по-прежнему не хотелось убивать этих смешных ребят. Они были симпатичным маленьким гордым народом, а их упорное желание провозгласить меня монархом не только порядком меня раздражало, но и приятно щекотало самолюбие.

Поэтому я приложил все усилия, чтобы избавиться от остатков гнева и раздражения. Я уже успел усвоить, что Смертные шары подчиняются моим тайным желаниям, и это было прекрасно. Оставалось только обуздать собственные желания. Я надеялся, что моего могущества хватит и на этот подвиг. Мне всего-то и было нужно — заставить этих упрямцев поступить так, как я им прикажу. Причем сейчас, а не после того, как какая-нибудь уродливая корона окажется на моей бедной голове. Долгое путешествие к границам Соединенного Королевства совершенно не согласовывалось с моими планами на текущее лето.

Через несколько минут я решил, что можно начинать. Пошевелил затекшей кистью левой руки, чтобы сделать ее послушной, и решительно защелкал пальцами. Зеленоватые шаровые молнии одна за другой с мягким причмокиванием просачивались сквозь толстый войлок ковра. Оставалось надеяться, что у этих опасных сгустков яркого света хватит сообразительности самостоятельно найти цель. Впрочем, когда мы охотились на мертвых разбойников из Магахонского леса, засевших в темном овраге, я тоже не слишком-то прицеливался, тем не менее…

Легкий шум снаружи убедил меня, что начало операции можно считать успешным.

— Я с тобой, хозяин!

Упрямый старик, очевидно, оказался первой жертвой моей атаки.

— Я с тобой, хозяин! Я с тобой, хозяин!

К его голосу присоединился довольно дружный хор.

— Вот и славно, — сказал я. — А теперь выпустите меня отсюда.

Через несколько минут проклятый ковер был развернут. Влюбленно поглядывая на меня из-под нелепо повязанных платков, суровые кочевники дрожащими от волнения руками перерезали тонкие, но прочные веревки, превратившие меня в гусеницу тутового шелкопряда.

Я с удовольствием пошевелил затекшими конечностями и огляделся. Местом действия была нелепая древняя телега, остановившаяся посреди совершенно очаровательной рощи. Вокруг флегматично бродили рогатые лоси, увешанные блестящими побрякушками.

С трудом передвигая непослушные ноги, я выбрался из телеги и с облегчением уселся на землю. Потом обвел грозным взглядом этих эксцентричных горе-монархистов.

— Больше никогда не пытайтесь вернуть меня в родные степи. Особенно таким образом… — Я повернулся к упрямому старцу. — Как, кстати, вы меня поймали? Рассказывай, чего уж там!

— Арканом, — признался аксакал. — Мы узнали у людей, какая из этих странных колдовских телег принадлежит тебе, и я сам спрятался под сиденьем. Я отлично владею арканом, Фангахра, поэтому твоей жизни не угрожала опасность. Я затянул петлю ровно настолько, чтобы ты заснул.

— Да? — удивился я. — Как удобно! Где ты был в те дни, когда меня мучила бессонница?..

— Прости меня, о Фангахра, что я не смог быть рядом с тобой в эти черные для тебя дни! — совершенно серьезно сказал этот свежеиспеченный заговорщик.

Я уже не знал, плакать мне или смеяться.

— Ладно уж, поезжайте домой, ребята. Кстати, некоторые народы вообще отлично обходятся без царей, так что ничего страшного с вами не случилось…

— Мы не можем покинуть тебя, хозяин! — жалобно застонали кочевники.

— Ах, ну да, конечно… Ничего, сейчас это пройдет. Последний приказ, напоследок. Вернее, не приказ, а дружеский совет. Перестаньте носить эти дурацкие косынки, они вам не идут. Или хотя бы повязывайте их как-то иначе… Давайте покажу!

Старик почтительно протянул мне собственный платок. Я хотел было снять тюрбан, но понял, что его и так на мне нет. Вероятно, остался в моем амобилере или там, где эти господа упаковывали меня в ковер…

Я взял платок и быстренько повязал его на пиратский манер. Очевидно, знакомство с сэром Анчифой Мелифаро впечатлило меня несколько больше, чем я предполагал.

— Ну вот, хотя бы так. Усвоили?

— Мы сделаем, как ты велишь, Фангахра! — пообещал старик.

Жители границы поспешно занялись моделированием своих головных уборов. Через несколько минут они показались мне вполне очаровательной компанией. Этакая массовка для облегченной киноверсии «Острова сокровищ»…

— Вот и славно! — резюмировал я. — А теперь, орлы, слушай мою команду! Всем лечь на землю, закрыть глаза, сосредоточиться… и быстренько освободиться от моей чудовищной власти. А то срам один!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию