Волонтеры вечности - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волонтеры вечности | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Арварох — это самый удаленный от Ехо континент. И, на мой вкус, чрезвычайно занятный. У них все не как у людей. Странные нравы, странная религия, странная философия, еще более странная логика. Даже растения и животные там необычные — иные, казалось бы, только в страшном сне привидеться могут… Кроме того, в Арварохе нет металлов, но ребята выкручиваются порой весьма оригинальным образом. Сами увидите. В ближайшие дни вам, как я понимаю, предстоит получить массу незабываемых впечатлений. Мы с Арварохом не воюем — на их счастье. Куда им тягаться с Соединенным Королевством! Но, кроме нас, у них, увы, нет серьезных потенциальных конкурентов. Так что Арварох — главная головная боль наших политиков. Если бы не взвешенная внешняя политика короля и Ордена Семилистника, нынешние Арварохские владыки непременно попытались бы подчинить себе весь остальной Мир, как в свое время они подчинили собственный континент…

— Но для нас они не опасны? — уточнил я.

Меньше всего на свете мне хотелось сейчас принимать участие в какой-нибудь Мировой войне. Окопная грязь, грохот бабумов и ни единого бассейна с горячей водой в радиусе нескольких тысяч миль — скука смертная!

— Ну что вы, Макс. Опасны-то в данной ситуации скорее мы, чем они, но… Понимаете, никому не хочется, чтобы владыки Арвароха взялись доказывать собственное превосходство Куманскому Халифату или, например, тому же Изамону. Ребята с ними, ясное дело, не справятся, тогда их послы прибудут в Соединенное Королевство и станут поливать слезами королевские сапоги. После чего в направлении района военных действий отправится пара дюжин подготовленных специалистов из Ордена Семилистника, дабы наглядно продемонстрировать завоевателям, что бывает с индюком в День Чужих Богов… Будет много Запретной магии, много крови и много взаимных обид. Хлопотно все это да и для равновесия Мира опасно. Поэтому внешняя политика Соединенного Королевства по отношению к Арвароху такова: мы всячески опекаем и ублажаем владык Арвароха, нежно заглядываем в их прекрасные храбрые глаза и стараемся выполнить любое желание этих вечных подростков. И постоянно даем понять, что удовольствие будет продолжаться до тех пор, пока зона их военных походов, разрушительных действий и прочих глупостей ограничена их собственным грешным континентом… Насколько я понимаю, мы еще и тайно финансируем тамошних повстанцев, мятежников и других великовозрастных хулиганов. Нравы Арвароха весьма способствуют регулярному появлению все новых «народных героев», так что владыкам Арвароха постоянно есть чем заниматься. Они находятся в состоянии перманентной гражданской войны чуть ли не с момента рождения Вселенной, и это устраивает абсолютно всех.

— Ненавижу политику! — вздохнул я. — Впрочем, меня никто не спрашивает, да?

— Вот именно! — улыбнулся сэр Манга. — Меня, между прочим, тоже… — Он повернулся к сыну. — Не забудь забрать с собой нашего гостя, мальчик.

— А где он? — осведомился Мелифаро.

— У себя в спальне. Все еще дрыхнет, полагаю. Судя по тому, что в доме так тихо…


Разбудить Рулена Багдасыса и втолковать ему, что мы уезжаем прямо сейчас, а не через два года, оказалось нелегким делом. Мой коллега вернулся в гостиную чуть ли не через час, изамонца он тащил практически за шиворот.

— Мы же не можем заставлять представителя царской семьи ждать нас до бесконечности!

Бедняга Мелифаро уже не говорил, а шипел, невежливо тыча пальцем в мою сторону. Я было удивился, а потом вспомнил: да я же у нас теперь «представитель царской семьи», все правильно!

— Что случилось? Придите в себя! У тебя в голове последние мозги сгнили, сэр! В Изамоне аристократы никогда не встают до заката! И потом я же не могу отправляться в путь без завтрака! Ты что, совсем рехнулся? — гнусаво возмущался Рулен Багдасыс. — У вас на кухне орудуют какие-то уроды, но я должен съесть хоть что-то! От недоедания выпадают волосы, вы что, не в курсе, господа?

Сэр Манга со вздохом поднялся с места и прошел на веранду. Его жена улизнула еще раньше, при первых же картавых руладах изамонца, донесшихся до нас из коридора. Я выскользнул на веранду следом за хозяином дома.

— Сэр Манга, — прошептал я, — мне нужна определенность. Объясните: что мы должны делать с этим чудом природы? Вернуть его вам с Анчифой в целости и сохранности или посадить на корабль до Изамона, или?..

— Да что хотите, то и делайте, хоть съешьте! Знаете, Макс, у меня сложилось впечатление, что он не хочет возвращаться в Изамон. Его там никто не ждет, по-моему. Анчифе тоже здорово поднадоела эта экзотическая игрушка… Грустная история, если разобраться!

— Грустная… или, напротив, веселая. Ему виднее! — я пожал плечами. — Спасибо за гостеприимство, сэр Манга. И извините, что не успел вам как следует надоесть. Я бы с радостью, да вот дела…

— Это закон природы, сэр Макс. Один из самых отвратительных законов грешной природы. В Тулане даже есть пословица: «Хороший гость всегда приходит ненадолго»! Славное местечко этот Тулан, одно из моих любимых…

— А Изамон? — ехидно спросил я.

— Жуткая провинция! — махнул рукой сэр Манга. — Скучное место. Единственное развлечение — разглядывать разноцветные ляжки местных жителей.

— Да, костюмчики у них — что надо! — фыркнул я и вернулся в гостиную.


— Теперь действительно пора, — объявил я.

Я немного преувеличивал: до заката оставалось еще часов пять, а доехать до Управления я вполне мог минут за двадцать, если очень постараться. Но после отдыха в спальне Фило Мелифаро меня распирала невесть откуда взявшаяся энергия. Следовало срочно начинать ее расходовать, чтобы не взорваться.

— Ясно? — спросил Мелифаро у изамонца, клюющего длинным носом над опустевшей тарелкой. — Беги, собирай свой багаж. Если через полчаса не будешь готов, поедешь налегке.

— Что? — заорал тот. — Говори громче, я ничего не слышу!

Я начал терять надежду на благополучный исход нашей благотворительной акции. Громко вздохнул и наполнил свою тарелку: какое-никакое, а тоже занятие!

Часа через два в гостиную спустился заспанный Анчифа.

— Я-то только собирался погулять как следует! — сердито сказал он. — А этот глупый мальчишка уже убегает!

— С Бахбой догуляешь! — хихикнул Мелифаро.

— Ага, спасибо за совет! — проворчал его братец.

— А еще лучше приезжай ко мне, в Ехо, — предложил Мелифаро.

— И что я буду там делать? Бегать по Кварталу Свиданий и орать: «Господа, вы случайно не видели моего брата? Дюжину дней назад он ушел на службу и до сих пор не вернулся!»

— Между прочим, бег и крики — далеко не единственное, чем можно заниматься в Квартале Свиданий, — сухо заметил Мелифаро. — Ладно, вольному воля. Если передумаешь — подстилка у входа в твоем распоряжении.

— Может быть, и передумаю, не знаю. Кто же спросонок такие вещи решает!.. Кстати, передай от меня привет этим пучеглазым красавцам из Арвароха. Спроси, как им понравилась наша последняя встреча у Жохийских островов… Впрочем, нет, лучше не спрашивай: это чревато дипломатическим кризисом!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию