Дочь охотника на демонов - читать онлайн книгу. Автор: Яна Оливер cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь охотника на демонов | Автор книги - Яна Оливер

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Они просто рабы, — сказала Райли. — Когда ты умер, тебя должны оставить в покое.

— Аминь, — ответил Бек. — Поговорили, и хватит. Главное, что нас это не коснется. Если ловец умрет в схватке с демоном, его труп будет настолько изуродован, что никто на него не позарится.

«Хорошие новости».

Райли наблюдала за тем, как Мертвец укладывал сумки в багажник машины. Закончив, он залез на заднее кресло. Они отлично справлялись с простыми заданиями, но водить машину не умели.

Райли развернулась к пункту своего назначения. Построенной из красного кирпича Часовне было больше ста лет. Раньше здесь находилась баптистская церковь с концертным залом. Райли ходила сюда на концерт группы «Alter Bridge», когда они всей семьей решили отметить папин тридцать пятый день рождения. Тогда они жили в Бакхэде и мама была еще жива. Родители работали учителями в обычной школе, и все было хорошо.

Бек остановился перед входом и облокотился на веревку, которая служила поручнем — металлических уже давно не было. Все еще держа в одной руке спортивную сумку, он обернулся к Райли, его лицо было на редкость серьезным.

— Это не только из-за того, что ты девушка, — сказал он, понизив голос, в продолжение разговора. — Эти парни стареют, и им совсем не нравится сравнение с молодыми ловцами.

— Такими, как ты?

Он кивнул.

— Не стоит ожидать, что все пройдет гладко, ты готова? Главное — не позволяй им запугивать тебя. Ты все сделала правильно, просто что-то пошло не так. Это может произойти, и уже происходило, с любым из нас. Так что пусть не вешают тебе лапшу на уши.

Затем он вошел внутрь, оставив ее стоять на улице, как будто он не хотел, чтобы их видели вместе.

«Подонок».

Там, внутри, ее ждет отец. Что он скажет? Выступит ли он перед собранием Гильдии со словами, что он ошибался и она не достойна быть ловцом? Или же попытается защитить ее?

«Если он так сделает, они его поджарят».

Эта мысль придала ей сил — она не позволит отцу стоять там в одиночестве. Это ее ошибка, а не его.

Райли поднялась по ступеням и вошла внутрь, закрыв за собой дверь. Со времени последнего собрания Гильдии ничего не изменилось: с потолка по-прежнему свисала паутина, на полу валялись клочья пыли и одноразовые стаканчики. Райли чихнула. Потом еще раз. Вытащив платок и высморкавшись, она пошла в большой зал. Он представлял собой просторное помещение с неудобными деревянными лавками, расставленными по кругу на манер греческого амфитеатра. Раньше здесь находился орган, но его уже давно разобрали на мелкие кусочки — металл был нынче в цене.

На полу перед ней, среди пыли, Святой водой была нарисована линия, которая очерчивала место, где должно проходить собрание. Райли никогда не понимала, зачем проводилась эта защитная линия — ни один демон не посмеет сунуться в комнату, полную ловцов. Это была бы не очень хорошая идея. Но такова была традиция и зримое подтверждение для новичков того, что меры предосторожности приняты надлежащим образом.

Райли переступила линию и замешкалась. Она оказывалась перед Гильдией уже во второй раз. В первый она была здесь, когда получала лицензию ученика. Большинство ловцов не возражали, однако были и те, кто не хотел видеть ее в своих рядах. Не из-за ее отца, а из-за того, что она девушка. Сегодня они будут ее главными обвинителями.

«И я буду сражаться до последнего».

Свет горел только на первом этаже Часовни, и яркие лампы выхватывали пыльное пространство над головой Райли, заодно являясь источником тепла. Остальная часть здания тонула в неуютном мраке и холоде.

Собрание уже началось, ее отец сидел за одним из круглых столов скрестив руки на груди в своей я-на-пределе позе. На нем была куртка, свитер и потертые голубые джинсы. Его каштановые волосы уже давно нужно было подстричь. Он выглядел, как самый обычный отец, — разве что зарабатывал на жизнь тем, что ловил демонов.

— Как такое простое задание могло обернуться катастрофой, Блэкторн? — спросил пожилой мужчина со сломанным носом, седыми висками и шрамом в виде полумесяца, проходившим через все лицо. Он был похож не то на пирата, не то на преступника.

Харпер. Самый старший из трех магистров Гильдии ловцов Атланты.

— Мы здесь, чтобы выяснить это, — ответил отец не терпящим возражений тоном. — Райли будет с минуты на минуту, и мы услышим из первых уст, что произошло в библиотеке.

— Мне все равно, здесь она или нет. Она зашла слишком далеко, как я и предупреждал, — ответил Харпер. Ухмылка на его лице сделала шрам еще более пугающим.

— Мы все совершали ошибки. — Отец указал на здоровенного темнокожего мужчину за соседним столом. — Получив квалификацию, Мортон пытался поймать четвертака и разрушил зал суда. Так что, со всеми случается.

— Что я мог поделать? — вмешался в их беседу Мортон. Он был одним из нескольких афроамериканцев в Гильдии и выглядел так, словно продавал дома, а не ловил демонов. — Адвокат вел себя как демон. Меня все еще судят по этому делу.

Раздался приглушенный смех.

Отец кивнул.

— Я считаю, что Райли достаточно умна, кроме того, она хорошо знает правила и инструкции по ловле демонов. В любом случае, это станет для нее уроком и в следующий раз все пройдет идеально.

— Это уже лучше, чем твой предыдущий ученик, — пошутил кто-то. — Тот никогда ничего не слушал и не знал толком, как себя вести.

Бек вступил в круг света.

— Всем добрый вечер, — сказал он.

— Легок на помине, — откликнулся тот же ловец. — Что ты об этом скажешь, Верзила?

По тому, как Бек напрягся, Райли поняла, что ему не нравится прозвище. Он пожал плечами, сел рядом с ее отцом, достал из сумки две банки пива и поставил на стол перед ними. Открыв одну из них, он сделал большой глоток и устроился так, как будто пришел посмотреть театральное представление.

«Ты, эгоистичный болван». Он не собирался защищать ее. Сколько раз отец спасал его задницу? «Достаточно, чтобы быть благодарным».

Райли искусала губы до крови и только после этого вошла в луч света, моргая, чтобы привыкнуть к нему. Заметив ее, некоторые ловцы захихикали. Она не пошевелилась, так и осталась стоять, прижав руки к себе.

— А вот и наша маленькая мисс Неудачница, — сказал Харпер.

— Попридержи язык, Харпер, — не выдержал отец.

— Если ей это не по душе, тогда ей тут не место.

— Не стоит грубить, — поддержал отца еще один ловец. Это был Джексон, казначей Гильдии, высокий, стройный мужчина с козлиной бородкой и волосами, завязанными в хвост. Он работал в городской администрации до первой волны увольнений несколько лет назад. Вместо ответа Харпер топнул по полу и вытащил еще один кусок жвачки.

Несмотря на то что Райли очень хотелось подбежать к отцу и утонуть в его объятиях, она собрала волю в кулак и медленно прошла мимо него. Она делала все, чтобы не выставить себя перед этими болванами маленькой испуганной девочкой. Хотя в глубине души она именно так себя и ощущала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию