Для единственного… - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Дэниелз cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Для единственного… | Автор книги - Лаура Дэниелз

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Разумеется, Рик поспешил на помощь. Успел как раз вовремя: еще секунда — и Китти грохнулась бы на ступеньки вместе с подносом и всем, что на нем находилось. Но Рик метнулся вниз, в последний момент подхватил одной рукой край подноса, другой саму Китти под локоть и тем самым спас более чем критическую ситуацию.

Тем не менее Китти недовольно нахмурилась.

— Что вы здесь… — Она осеклась, не договорив, однако нетрудно было догадаться, какое слово осталось непроизнесенным — «делаете».

— Собственно… вас ищу, — пробормотал Рик, удивившись в очередной раз с момента прибытия в пансионат.

Похоже, что бы он ни делал, все было не так — по крайней мере в глазах этой странноватой красотки.

— Ищете? Зачем?

Вот, опять! Смотрит с таким подозрением, будто перед ней какой-нибудь скрывающийся от полиции гангстер, а не обычный, мирный постоялец их заведения. И постаралась поскорей отодвинуться, как от прокаженного.

— Вы обещали снабдить меня ключом от гаража, — напомнил Рик, старательно делая вид, будто ничего не замечает.

— Ах да… — Китти на миг задумалась. — Ключ я вам дам, только сначала отнесу вот это. — Она опустила взгляд на поднос.

Вообще-то Рика дела Китти не касались, но все же он спросил:

— Далеко нести?

— В пятую комнату, — отстраненно ответила она.

Рик покосился в сторону коридора, напротив которого они стояли.

— Насколько я понимаю, упомянутая комната находится на втором этаже?

— Да…

— В таком случае давайте-ка я вам помогу, — произнес Рик, решительно забирая у Китти поднос.

Как ни странно, на сей раз обошлось без проявлений недовольства. Китти не только отдала поднос, но даже как будто с готовностью. Поднос был тяжел, о чем Рик сразу и сказал:

— Да, нагрузились вы! И как только уместили сюда столько посуды…

— Эвелин любит, чтобы ее обслуживали по высшему разряду, — сдержанно пояснила Китти. — Это означает, что стол должен быть накрыт как положено.

Что-то я не помню, чтобы Карин и Шон упоминали о питании в номерах, промелькнуло в голове Рика. Возможно, с прошлого года здешние порядки изменились?

— Не слишком ли это хлопотно, разносить еду по комнатам? — негромко обронил он. — Не проще ли собирать всех постояльцев в столовой… или другом подобном помещении?

Заметив недоуменный взгляд Китти, Рик решил развить мысль.

— Например, в больших отелях, как правило, есть ресторан, куда постояльцы спускаются для завтрака или ужина. Так гораздо удобнее — вы не находите? И в прошлом году, насколько мне известно, здесь все именно так и происходило. Разве нет?

— В прошлом году меня в пансионате не было, — с прохладцей произнесла Китти. Но уже в следующую минуту, будто сообразив наконец, о чем идет речь, воскликнула: — Да нет же, вы неправильно поняли!.. У нас тоже есть столовая, где все собираются три раза в день. По комнатам еду никто не разносит.

— Вот как? — Рик взглянул на, находящийся в его руках, тяжелый поднос. — А это что?

Китти усмехнулась.

— Это особый случай.

— Иными словами, обычно вы ничего подобного не делаете, правильно? Жаль…

Рик сделал паузу, ожидая, что Китти спросит, почему жаль. И тогда он рассказал бы, какие картины рисует его воображение. Виделось же ему следующее: вот наступило утро, он, еще не успев выплыть из приятных сновидений, слышит осторожный стук в дверь, затем та отворяется и порог спальни переступает Китти, ее прелестные кудри подрагивают при каждом движении, уголки пленительных губ приподняты в улыбке, голубые глаза сияют, а руки заняты подносом, на котором источает несказанный аромат чашка только что сваренного кофе, и здесь же, на тарелочке, возвышается внушительный кусок свежеиспеченного яблочного пирога. «Доброе утро, — говорит Китти. — Вот ваш завтрак, и, если пожелаете, я готова подать его прямо в постель». Она смотрит на Рика пристально, словно подсказывая, что в действительности подразумевает совсем не завтрак…

Однако великолепные фантазии Рика пропали впустую, так как Китти ни о чем не спросила. Просто без особой охоты пояснила:

— Все это для Эвелин. Вчера — то есть, выходит, как раз накануне вашего приезда — она подвернула ногу, спускаясь от минерального источника, и теперь сидит у себя в комнате. К завтраку не вышла, пришлось нести еду наверх. — Китти кивнула на поднос. — А это ланч. Вечером ужин доставлю.

Рик не понял, почему Китти увязывает факт его прибытия с тем, что некая Эвелин подвернула ногу. Но так как он уже стал понемногу привыкать к странной манере выражаться прелестной племянницы хозяйки пансионата, то лишь спросил:

— Эвелин — одна из постоялиц?

Тут в глазах Китти промелькнуло очередное необъяснимое выражение, после чего она посмотрела на Рика почти с той же многозначительностью, что и минуту назад в его воображении.

— Эвелин Мерроу.

Произнесено это было так, будто речь шла как минимум об общей знакомой. Рик напряг память, однако не смог вспомнить женщины с подобным именем.

Видя, что он помалкивает, Китти едва заметно усмехнулась.

— Эвелин наш завсегдатай, вдова из Сиэтла. Каждый год приезжает в бархатный сезон. В этот раз бедняжке не повезло: растянула сухожилия… и как раз накануне вашего прибытия!

Вот, снова… Что за странные намеки? Какое отношение он имеет к какой-то вдове из Сиетла?

— Э-э-э… ну да, печально, можно посочувствовать. — Произнося эти слова, Рик смотрел на нежные губы Китти. Внезапно ему в голову пришла идея, которую он сразу же высказал: — А вы не станете возражать, если я и ужин помогу отнести вашей вдовушке?

Рику пришлась по душе эта мысль. Если Китти согласится, чтобы он вместо нее таскал тяжелые подносы, тогда появится предлог для встреч, причем трижды в день. То есть во время завтрака, обеда и ужина. Зачем ему это нужно, Рик и сам не знал, действовал по наитию. Нравилась ему Китти, и все! Та слегка прищурилась.

— Возражать? Нет, не стану. Даже наоборот. Помогайте, если охота. — Чуть помедлив, она добавила: — Заодно и познакомитесь.

Обронив эту загадочную фразу, Китти двинулась вглубь коридора. Рик на мгновение задержался, пытаясь переварить услышанное — а скорее находясь под чарующим воздействием ее мягкого, окрашенного легкой чувственной хрипотцой голоса, — затем отправился следом.

Китти остановилась перед дверью, по бокам которой стояли напольные фарфоровые вазы со свежими цветами. Покосилась на приблизившегося с подносом Рика и негромко постучала. Немного выждав и не получив ответа, она чуть приоткрыла дверь и произнесла в образовавшуюся щель:

— Эвелин, ваш ланч прибыл!

— Что? — наконец донеслось из комнаты. — Кто там?

— Это я, Китти. Принесла вам ланч. Можно войти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению