Влюбленные мошенники - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Гэфни cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленные мошенники | Автор книги - Патриция Гэфни

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

В эту самую минуту он повернул руку и обхватил ее пальцы.

– Привет, Гусси, – прошептал он осипшим со сна голосом.

Грейс закашлялась от неожиданности и утерла свободной рукой мокрые от слез щеки.

– Извини, я не хотела тебя будить. Постарайся снова уснуть.

– Не уходи.

– Уже поздно, тебе нужен отдых.

– Ну, Гусси, хоть на минутку.

– Нет, тебе в самом деле…

– Я умираю от жажды. Можно мне немного воды?

– Да-да, конечно.

Грейс подняла кувшин и наполнила его пустой стакан. Рубен с трудом приподнялся, опираясь на локоть; она просунула руку ему под затылок, чтобы помочь, и поднесла стакан к его губам. Это было такое дивное запретное наслаждение – полуобнимать его вот так, пусть даже на несколько секунд… Его плечо упиралось ей в грудь, пришлось сделать над собой усилие, чтобы не зарыться лицом ему в волосы. Или удержаться и не поцеловать его в ухо.

Осушив стакан, он поднял лицо и Посмотрел на нее. Страдальческая морщинка между бровей исчезла, карие глаза светились доверием и надеждой. Он был так близко, что ей стоило на два дюйма наклонить голову, и их губы могли бы встретиться. Но силы воли у Грейс оказалось больше, чем она сама ожидала. Она бережно помогла ему опуститься на подушку и выпрямилась.

– Ай-Ю дал тебе выпить лекарство перед сном? – спросила она буднично-деловитым тоном.

– Угу. На вкус оно напоминало настойку из буйволиного навоза.

– Возможно, так оно и есть. Рубен взглянул на нее с ужасом.

– Шучу, – успокоила его Грейс, хотя ей было достоверно известно, что Ай-Ю действительно использует для своих целебных настоек самые невероятные вещи, и она давно уже ничему не удивлялась. – Как ты себя чувствуешь?

– Мне лучше, когда ты здесь.

Сердце у нее растаяло, словно кусок масла, оставленный на солнце. Она почувствовала, как по лицу неудержимо расплывается дурацкая счастливая улыбка.

– Приятно слышать.

– Но ты выглядишь усталой.

Улыбка увяла. Свое лицо Грейс видела в зеркале над письменным столом: оно походило на тюк белья, приготовленный в стирку лет сто назад и кем-то забытый в сыром подвале. Она сделала движение, чтобы подняться, но Рубен крепко уцепился за ее руку. Грейс поглядела на его длинные тонкие пальцы. Крепость его пожатия ее приятно удивила. До чего же она любила его руки!

– Надо было сразу выстрелить в Том-Фуна, – заговорила она торопливо. – Мне очень жаль, что ты пострадал. Меня это просто… убивает.

– Да успокойся, Грейси, со мной все в порядке.

– Но если бы я раньше спустила курок, ты бы не лежал здесь с раной в боку. Если бы я просто…

– Ты спасла мне жизнь. Если бы не ты, я сейчас был бы мертв.

Он поднес ее руку к губам и закрыл глаза, целуя ее. Грейс затаила дыхание, растроганная до глубины души.

– О, Рубен, как бы я хотела…

Какой-то шум за спиной заставил ее обернуться.

– Ах вот ты где! Побойся Бога, Грейс, сейчас три часа ночи.

После их с Рубеном взволнованного тихого шепота голос Генри прозвучал слишком громко. Грейс выпустила его руку и встала, расправляя юбки.

– Я как раз собиралась отправиться спать.

– Вот и хорошо.

Генри подошел и обнял ее за плечи. Он был босиком, в клетчатом полубархатном халате поверх желтой ночной рубахи. Она устало прижалась виском к его плечу.

– Кажется, вы до сих пор так и не представлены друг другу официально. Рубен, это мой друг Генри Рассел. Генри, это Рубен Джонс.

Мужчины обменялись взглядами. После некоторого замешательства они кивнули друг другу, но ни один не сделал попытки к рукопожатию. Грейс с досадой прислушалась к неловкому молчанию. В ее жизни было очень мало мужчин, но эти двое много значили для нее, и ей очень хотелось, чтобы они понравились друг другу. Увы, у них, кажется, с самого начала что-то не заладилось.

– Ну что ж, – сказал Генри после затянувшейся паузы. – Грейс еле держится на ногах, поэтому позвольте нам откланяться, мистер Джонс.

– Спокойной ночи, – послушно подхватила она. – Если тебе что-то понадобится, Ай-Ю спит в комнате напротив. С тобой все в порядке? Если ты…

– Со мной все в порядке, – буркнул Рубен, проведя рукой по взъерошенным волосам. – Что мне действительно нужно, так это немного тишины и покоя. Вы не могли бы погасить свет?

Скривившись в болезненной гримасе, он повернулся к стене, спиной к ним, и привалил к уху вторую подушку.

Грейс озадаченно посмотрела на него, а Генри тем временем выкрутил фитиль у лампы, стоявшей на ночном столике. Они бесшумно вышли из комнаты. В дверях Грейс еще раз повторила: «Спокойной ночи», но Рубен, должно быть, не слышал: он ничего не ответил.

* * *

С тех пор дела пошли еще хуже.

Под присмотром Ай-Ю рана на бедре у Рубена быстро заживала. Через неделю он уже выбрался из постели и начал хромать по всему дому, опираясь на пекановую палку вместо костыля. Грейс, конечно, радовалась его выздоровлению, но ее все чаще одолевали сомнения. Ей казалось, что предписанные Ай-Ю лекарства, припарки и упражнения плохо сказываются на душевном состоянии больного.

Они с Рубеном многое повидали и пережили вместе за время своего краткого знакомства, но даже в самые трудные и опасные моменты он не терял остроумия, присутствия духа и жизнелюбия. Поэтому его нынешнее вечно угрюмое, недовольное и раздражительное поведение было для Грейс неразрешимой загадкой, над которой она ломала голову по сто раз на дню, но все без толку. Он же практически поправился! Но чем больше укреплялось его здоровье, тем хуже становилось ей самой.

Одно-единственное объяснение приходило ей в голову: она ему совсем разонравилась. Вот как все просто! В противном случае он не стал бы обращаться с ней так холодно. Но что он против нее имеет? Разве он сам не сказал, что обязан ей жизнью? Что она ему сделала плохого? Отчего он так переменился, что знать ее больше не хочет? Тут напрашивались два объяснения. Первое: он уже разок переспал с ней и поэтому потерял к ней интерес. Второе: он больше не мог использовать ее в своих аферах, и результат был тот же самый – он потерял к ней интерес.

И при всем при том он даже не был последовательным в своем поведении! Уж если он твердо вознамерился относиться к ней как к зачумленной, мог бы по крайней мере придерживаться этой линии постоянно. Но нет, он мучил ее еще и тем, что иногда выходил из состояния мрачной угрюмости. Тогда они начинали разговаривать по-дружески, обмениваться шутками, веселиться, поддразнивать друг друга, как в добрые старые времена. И вдруг – бум! – занавес снова падал, причем безо всякой видимой причины, и Рубен начинал обращаться с ней как с какой-то едва знакомой девицей, общество которой ему совсем не по душе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию