Огненная тигрица - читать онлайн книгу. Автор: Джейд Ли cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненная тигрица | Автор книги - Джейд Ли

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Пока Кен Джин управлял лошадью, Шарлотта никак не могла успокоить свое не в меру разыгравшееся воображение. Мысли в ее голове проносились одна за другой, закручиваясь в каком-то бешеном вихре, и ей ужасно хотелось высказать их вслух. Девушка пыталась заставить себя отвлечься и отбросить их в сторону, но это было выше ее сил. Слишком долго она пребывала в неведении. Ей казалось несправедливым, что Кен Джин посвящал так много времени обучению ее подруг, а она до сих пор толком ничего не знает о половых отношениях между мужчиной и женщиной. В конце концов, он ведь ее слуга.

– Интересно, эти люди еще больше разозлились бы, если бы узнали, что ты проводил ночи с китайскими женщинами? – спросила она. – Ты прославился своими выдающимися способностями среди английских леди, но часто ли китайцы наслаждаются тем, что… Ну, ты понимаешь, что я имею в виду… С кем ты чаще общаешься – с китаянками или с европейскими женщинами? И почему ты почти не устаешь? София уверяла меня, что ты неутомим, но, должно быть, она просто преувеличивала. Ни один человек не сможет выдержать так долго. Или, может быть, китайские мужчины все такие сильные? Итак, я хочу, чтобы ты и меня всему этому научил.

Шарлотта замолчала. Ей нужно было отдышаться после столь длинной речи. Девушка не осмеливалась смотреть на него, но когда она все-таки повернулась к нему, у нее невольно вырвался громкий удивленный возглас. Кен Джин неподвижно сидел на своем месте и сосредоточенно управлял экипажем. В городе было так многолюдно, что ему приходилось постоянно следить за тем, чтобы не столкнуться с другой повозкой или снующими по улице прохожими. Неужели он пропустил мимо ушей все, что она сказала?

– Кен Джин! – требовательно позвала она. – Я хочу, чтобы ты научил меня… – Шарлотта осеклась на полуслове, прекрасно понимая, что ей придется называть вещи своими именами. – Я хочу, чтобы ты прикоснулся ко мне, – сказала она, опустив глаза.

Девушка нервно теребила руками лиф платья. Затем она с силой прижала руки к коленям и внезапно почувствовала боль. Ее мягкие бедра были здесь совершенно ни при чем – просто она сильно ударилась тыльной стороной ладони о твердый конец свитка. Она поморщилась от боли, но даже эта боль не могла заставить ее замолчать. Возмущенная тем, что ее слуга явно не обращает на нее внимания, она еще больше разозлилась. Он должен услышать ее! Ей вряд ли еще раз представится возможность оказаться с ним наедине в китайской части Шанхая. Ведь здесь никто, кроме него, не понимает, о чем она говорит.

– У меня есть свитки, – услышала она свой собственный голос, – с рисунками. Я не понимаю, что там написано. Там все по-китайски. Джоана, конечно, поняла бы, о чем они, ведь она столько всего прочитала. Но мне нужно, чтобы кто-нибудь перевел эти рукописи. Это подготовит меня к тому, что я хочу сделать. И ты мне должен помочь, – сказала Шарлотта и замолчала. – Или, может быть, мне сначала нужно сделать еще что-нибудь? – спросила она после небольшой паузы. – София ни о чем таком не упоминала. На самом деле она говорила про всякие неприятные звуки. Кстати, она всегда издает какие-то звуки? Неужели они так важны? Она рассказывала, что произносила что-то вроде «хм-м» и «ви-и», а еще нечто похожее на икание. Может, это было "умф"?

Кен Джин закрыл ей рот своей ладонью. У него была большая мозолистая рука. Эти мозоли приятно щекотали ей губы. Но самым восхитительным было то, что он низко наклонился к ней и начал шептать ей на ухо. Его теплое дыхание заставило ее задрожать.

– Вы перегрелись на солнце, мисс Шарлотта. Когда мы приедем домой, я дам вам стакан холодного лимонада, и все очень быстро пройдет, – сказал он.

Она не ответила. Да и как она могла это сделать, если он продолжал зажимать рукой ее рот. Шарлотта сидела молча, вдыхая запах его кожи и сладковатый аромат ладана. Она поняла, что этим запахом пропиталась и вся одежда Кен Джина. Его густые темные волосы были заплетены на затылке в тугую косичку, и эта косичка, свесившись через плечо, щекотала ей шею.

– Вы понимаете меня, мисс Шарлотта? – спросил он. – У вас жар из-за того, что вы долгое время находились на солнце и насмотрелись фривольных картинок. – Она вдруг почувствовала, что он потянул к себе сумку со свитками и попытался забрать ее. – Скоро вы будете дома, с Уильямом. Вы примете холодную ванну и выпьете стакан лечебного чая. Я приготовлю его для вас. Вы просто забудете обо всем, что с вами сегодня произошло.

Его голос завораживал ее, а тепло, исходящее от тела мужчины, только усиливало охватившее девушку смятение. В висках у нее стучало. Каждый раз, когда Кен Джин наклонялся к ней, у нее голова шла кругом. Казалось, что-то трещало, искрилось, горело у нее внутри. А сейчас он был очень, очень близко. В какой-то момент он отстранился от нее и убрал свою руку с ее рта. Другой же рукой он тянул к себе свитки.

Шарлотта не сопротивлялась. Она уже почти сдалась, следуя требованиям нравственности. Все-таки нужно уметь подавлять свои греховные порывы и проявлять сдержанность и целомудрие. Свою первую брачную ночь она встретит чистой и непорочной. Кен Джин, наверное, хочет, чтобы она забыла все, что сегодня увидела и услышала, и продолжала жить своей скучной, добропорядочной и пустой жизнью.

– Нет! – неожиданно крикнула девушка и, схватив свитки, вновь прижала их к себе. – Они мои, и если ты не объяснишь мне, что в них написано, то я найду кого-нибудь другого, кто сделает это вместо тебя.

Кен Джин продолжал тянуть к себе ее сумку, и она заметила, что его карие глаза стали темными как ночь. Когда же он заговорил, в его словах чувствовалась некая зловещая сила:

– Вы не в себе, мисс Шарлотта. Я думаю, что по возвращении домой мне придется попросить вашу мать вызвать врача.

Девушка затряслась от страха. Это была настоящая угроза. Если мать обнаружит свитки, то первое, что она сделает, – это сожжет древние рукописи. Потом миссис Викс пошлет за врачом, чтобы тот пустил ее дочери кровь и таким образом избавил от порочных мыслей, а после этого закажет большую мессу за спасение заблудшей молодой души. Шарлотта просто не может допустить, чтобы мать вмешалась во все это.

Она закусила губу и глухо произнесла:

– Этот мужчина уже ушел.

Кен Джин нахмурил брови. Он, конечно, не понял ее. Тогда Шарлотта махнула рукой в сторону улицы.

– Ну, тот, с бамбуковыми тростями, – пояснила она. – Мужчина, который переходил улицу. Он уже ушел. Мы можем ехать дальше.

Кен Джин посмотрел на улицу, кивнул и снова взялся за поводья. Однако он держал поводья одной рукой. Шарлотта рассчитывала, что он задействует обе руки, чтобы управлять экипажем, но ошиблась. Одной рукой он крепко сжимал сумку, а другой продолжал управлять лошадью.

– Эти свитки принадлежат Джоане, Кен Джин. Я не отдам их тебе, – с твердостью в голосе заявила она.

– Эти свитки принадлежат тигрице Ши По, мисс Шарлотта, и ни один чужеземец никогда их не видел.

Девушка гордо выпрямилась.

– Я видела! – воскликнула она. – Джоана тоже видела их. Я бы сказала, что много чужестранцев…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению