Мир обретённый - читать онлайн книгу. Автор: Нил Шустерман cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир обретённый | Автор книги - Нил Шустерман

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Глава 43
Город Душ

От: memphisbelle95@yahoo.com

Кому: stopmarynow@gmail.com

Тема: двое убраны

Привет, это Алли. Милос и Лосяра мертвы. Джил, где ты? Нам очень нужны остальные имена! Джикс, я надеюсь, вы добрались до Города Душ и с вами всё хорошо. Передай от меня привет Майки и Нику. И теперь ко всем: будьте осторожны!

Алли

В канун Нового Года, в тот самый день, когда Алли и Кларенс сели на самолёт в Балтимор, Ник, Майки и Джикс отплыли в Чичен-Ицу. Они взяли самую маленькую из перешедших яхт, стоявших на приколе в Корпус Кристи. В торжественном молчании союзники проследовали мимо роковой яхты, по-прежнему плавающей килем вверх. Их путь лежал на юго-запад, через Мексиканский залив, на полуостров Юкатан. В первый день их плавания, а также всю ночь Майки стоял вахту на носу судёнышка. Наутро солнце взошло по левую руку, и юноша почувствовал, как оно светит прямо сквозь него, добавляя золотой оттенок к его обычному послесвечению. Их лодочку не качало и не трепало волнами живого моря. Плавание скорее походило на скольжение буера по льду. Они не оставляли за собой кильватерной струи. Нос яхты не нырял под накатывающую волну, и волна не обдавала их брызгами. Морские путешествия в Междумире, к сожалению, полностью лишены своего живомирного драматизма.

Это было первое плавание Майки с того времени, когда он был МакГиллом, и, надо признать, его охватила лёгкая ностальгия. В те дни он развлекался тем, что всеми доступными способами делал себя глубоко несчастным. Теперь дела шли куда лучше, и всё же иногда он ощущал желание пожалеть себя, бедного. Эта отличная гоночная яхта совсем не походила на неряшливое, ржавое корыто под названием «Сульфур Куин». Майки не мог бы сказать, чтó ему нравится больше: нелёгкий нрав и грубая сила старого танкера или гордая осанка красавицы-яхты. Скорей всего, его устроило бы сочетание того и другого. Например, если бы паруса были истрёпаны ветром, а сверкающие латунные детали вкупе с лакированными деревянными частями носили на себе отметины многочисленных морских приключений — вот это было бы то что надо для Майки МакГилла. Потому что красота — это, конечно, хорошо, но характер, этакая изюминка — куда лучше!

* * *

Джикс, единственный из всех, кто знал, что ждёт их впереди, решил осведомить об этом своих спутников лишь на четвёртый день плавания, когда на далёком горизонте уже обозначилась тонкая береговая линия Юкатана. Больше не было смысла что-то скрывать от Майки и Ника. Ребята устроились в каюте, и Джикс рассказал им всё, что было необходимо знать о Городе Душ и его превосходительстве Великом Короле Срединного Царства.

— Это очень старый город, — говорил Джикс, — а король — очень-очень старый дух. Он из той эпохи, когда мир был устроен иначе. Когда мы прибудем на место, о вас будет доложено по всей форме, и я представлю вас... — Джикс сглотнул, зная, что окончание фразы его спутникам будет трудновато переварить: — ...представлю вас в качестве дара королю.

— Что такое? — переспросил Майки. — Я не ослышался? «Дара»?

— Это единственный способ представить вас ко двору. Иначе вас сунут в специальное хранилище, где вы будете «дозревать» долгие годы, пока не забудете своё прошлое и в вашей памяти не останется только Город Душ и ничего, кроме него.

— Я не стану ничьей собственностью! — проревел Майки и нечаянно отрастил себе парочку клыков, которые тут же ликвидировал, когда Ник обжёг его неодобрительным взглядом.

Джикс ответил ровно, без эмоций:

— Если ты желаешь остановить свою сестру, то должен делать так, как я скажу. Король станет вашим союзником только в том случае, если ты выкажешь ему всё почтение, на которое способен и даже на которое не способен, а потом завоюешь его доверие и переманишь на свою сторону.

Ник вздохнул.

— Тогда мы обречены. Майки никому и никогда не выказывает почтения.

— Если всё пойдёт, как задумано, вам не придётся долго быть дворцовыми рабами. — Джикс помолчал, раздумывая, что стоит им сказать, а чего говорить не следует. — У его превосходительства есть ещё один титул. Его называют «Запамятливым Королём». У него память такая... особенная. Кое-что он помнит, а кое-что... запамятует.

— То есть, он забывчивый, что ли? — скривился Майки. — Подумаешь, дело великое. Кто в Междумире не забывчивый?

— Нет, — терпеливо втолковывал Джикс. — Он не забывчивый, он запамятливый. Огромная разница, и вы поймёте, в чём она заключается.

— А что это значит для нас? — задал вопрос Ник.

— Это значит, что его внимание к вам долго не продлится, — объяснил Джикс. — И когда ему надоест обращаться с вами как с игрушками, он, возможно, запамятует вас на какую-нибудь важную должность. Но берегитесь, потому что в Городе Душ достаточно и других искателей королевской милости...

— ...ты, например, — дополнил Майки почти обвиняющим тоном.

— Я, — ответил Джикс, — буду наименьшей из ваших проблем.

* * *

С берега заметили приближающуюся яхту, и тут же несколько крылатых вестников взмыли над лесом и понеслись к Городу. Вскоре на берегу собралась целая армия в тысячу душ, готовая схватить непрошенных гостей, кем бы они ни были.

— Его превосходительство во всём предпочитает перебор, — сказал Джикс, когда они, подплыв поближе, разглядели ожидающую их гвардию.

Майки и Ник не пришли в восторг при виде огромного количества воинов, вооружённых всякими острыми, зловещего вида предметами. Хотя они и сознавали, что никакое оружие не может им повредить, но, скажите, что за удовольствие, если тебя утыкают стрелами, или нанижут на копьё, или искрошат в салат с помощью мачете? К тому же, если этот король такой могущественный, как о нём рассказывает Джикс, то кто знает, а вдруг он в состоянии причинить боль или по меньшей мере сделать их существование невыносимым?

— Они ведь узнают тебя, правда? — спросил Ник. — Ты же вроде как человек короля...

— Мнэ-э-эу... — совсем по-кошачьи протянул Джикс, — вовсе не обязательно. — Затем он повернулся к Майки: — Быстро — мне нужно знать побольше о твоих умениях. Во что ты можешь себя превратить?

— Я не могу сделать из себя ничего настоящего, если ты об этом. Я не могу стать ни жирафом, ни ягуаром или, там, слоном. Я превращаюсь в то, что сам придумываю, и никогда толком не знаю, что у меня получится.

Джикс потеребил свои вибриссы, прищурился...

— Ладно, думаю, с этим можно работать.

* * *

Пятью минутами позже яхта заскребла днищем по дну, и вся гвардия опустила оружие. Воины, разинув рты, таращились на невиданное создание: отчасти грифа, отчасти рыбу, отчасти игуану с чешуёй, похожей на золотые зёрна маиса. Вместе это были четыре самых священных майянских символа. Пятая, самая большая святыня, дух-ягуар, ехал на грифо-рыбо-игуане верхом, а за его спиной было видно нечто истекающее темнотой, — воины приняли это за тень юноши-ягуара. Когда странный зверь соскочил на берег, ни один из воинов не отважился его побеспокоить: ведь ясно же — это посланец богов. Когда зверюга превратилась в нормального парня, воины взяли своё оружие наизготовку, но лишь для того, чтобы служить для троих пришельцев почётным караулом и препроводить их в Город Душ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию