Вечное желание - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Эшли cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечное желание | Автор книги - Аманда Эшли

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Ширл последовала за ним в таверну. Обстановочка, мягко говоря, непривычная: обшарпанная мебель, спертый воздух, наполненный дымом и запахом пота. В дальнем углу комнаты трое парней играли в бильярд. Какая-то женщина, по-видимому уличная проститутка, обсуждала стоимость своих услуг с нервным типом средних лет. Несколько мужчин и женщин сидели у барной стойки. Две девушки у музыкального автомата решали, какую песню поставить.

Ширл закрыла уши руками, стараясь отгородиться от какофонии разговоров и чужих мыслей, захлестнувших ее с головой. А эти запахи! Пот, духи, алкоголь, сигаретный дым, мыло, дезодорант. Просто невыносимо! Но десятки живых, бьющихся сердец, потоки крови, текущей по рекам вен, — перед этим меркнет все остальное. Из груди вырвался сдавленный стон. Она ужасно, ужасно голодна!

Ширл посмотрела на сидевших у барной стойки. Один из мужчин обратил на нее внимание. Молодой, лет двадцати пяти, голубоглазый, темноволосый и усатый. Он казался чистым и пах не так уж плохо. Зовут Дон, кличка — Шарки.

Чувствуя себя немного глупо, Ширл сосредоточилась и стала «посылать» ему ментальные сигналы. К ее удивлению, он встал и пошел к ней. Вид у него был несколько ошарашенный, как будто он сам не понимал, что делает.

— Эй, красотка, — пробормотал он. — Что такая хорошенькая девочка делает в этом сарае?

Ширл облизнулась.

— Ты не мог бы выйти со мной на минуточку?

— Конечно, милая! — сказал Шарки улыбаясь. — Что ты там такое задумала?

— Хочу тебе кое-что показать. — Ширл посмотрела на Риса. — «Я все делаю правильно?»

Тот кивнул в ответ, и она, взяв Шарки за руку, вывела его на улицу, за угол здания, в самую темень.

Когда Шарки заметил идущего за ними Риса, он попытался высвободить руку. Ширл так и не поняла, кто из них больше удивился, когда ему это не удалось.

— Ну, что теперь? — спросила Ширл, вопросительно глядя на Риса.

— Посмотрим, что за вампир из тебя вышел, — сказал он ухмыляясь. — Просто следуй своим инстинктам.

— Вампир! — воскликнул Шарки. — Что за хрень? — Он снова попытался вырвать руку. — Блин, отпусти меня!

Ширл пристально посмотрела ему в глаза.

— Успокойся и не шуми! — гневно велела она, а когда Шарки подчинился, снова посмотрела на Риса, ожидая его одобрения.

— Отлично справляешься.

Ширл тяжело сглотнула. Боль разъедала нутро, ужасная скручивающая кишки боль, гораздо сильнее той, что она знала. Хуже даже, чем головные боли, которые довели ее до такой жизни. Она тяжело вздохнула и впилась взглядом в пульсирующую жилку на шее Шарки. Она чувствовала его страх. И запах крови. Внезапно он перестал быть для нее человеком — он стал добычей. Голод разыгрался с бешеной силой. Отчаявшись унять его, Ширл притянула Шарки к себе и почувствовала боль в деснах — там, где прорезались клыки.

Клыки.

Вампир.

Бесцеремонно откинув голову мужчины назад, Ширл склонилась к его шее. «Ты можешь это сделать». И удивилась, с какой быстротой и легкостью клыки пронзили плоть. Она ожидала, что почувствует отвращение и тошноту. О, как же она заблуждалась! Ничто в мире не могло сравниться с этим вкусом!

Рис облизнул губы, когда запах свежей, горячей крови наполнил воздух.

— Достаточно, Ширл, — тихо произнес он.

Она подняла голову: ее прищуренные глаза были такие же красные, как и кровь на ее губах.

— Хватит, — повторил он.

Остановиться? Сейчас? Он что, сошел с ума? Ей надо еще, а когда она покончит с этим мужчиной, будет еще один. И еще.

Ширл пристально посмотрела на Риса, а затем снова склонила голову к горлу своей жертвы.

— Да хватит же! — взревел Рис. — Еще чуть-чуть, и ты убьешь его.

— Плевать!

— А мне нет. — Прежде чем Ширл поняла, что происходит, он вырвал мужчину из ее объятий, а затем отвесил ей пощечину. — Я же сказал: достаточно.

Пораженная произошедшим, она уставилась на Риса в ужасе от того, что могла наделать. Она не хотела убивать. Но она хотела еще крови. Она хотела ее всю.

— Ты будешь слушать то, что я говорю, — сердито сказал Рис. — И делать то, что я велю, или я уничтожу тебя. Я тебя уже предупреждал. Мне тут не нужны убийства.

— Прости, — покаянно сказала она и посмотрела на него. — Как же можно остановиться, когда так вкусно? — Она слизнула кровь с губ. — Ты не предупредил меня, что будет так вкусно.

— Хочешь быть монстром — пожалуйста. Но не в моем городе.

— Это не повторится.

Рис хмыкнул.

— Ты сможешь себя контролировать, если захочешь. Сначала будет не просто, но это в твоих силах. Теперь залижи ему раны, чтобы они зажили, и скажи, чтобы он возвращался в бар и выпил чего-нибудь. Но самое важное — никогда не забывай стирать у них из памяти случившееся.

— А я могу это сделать? Но как?

— Свяжись с ним мысленно. И ты поймешь, что делать.

Рис внимательно посмотрел на Ширл: у него были некоторые сомнения насчет того, как пройдет адаптация к новым условиям, — но, казалось, она восприняла темный дар совершенно естественно и непринужденно. Не раз ему доводилось дивиться, что некоторые как будто предрасположены к тому, чтобы стать вампирами.

Рис видел, как Шарки на нетвердых ногах подошел и прислонился к углу здания. Вряд ли он когда-нибудь узнает, что едва не умер этой ночью…

Едва Рис успел об этом подумать, как почувствовал в непосредственной близости запах другого вампира — Томаса Виллагранда собственной персоной.

— Ты! — прошипел Рис. — Какого черта ты тут делаешь?

— Принимаю воздушные ванны, — отозвался Виллагранд.

— Ну да, ну да. Ты следил за нами. Чего ради?

— Хотел поприветствовать нового члена нашего клана, — ответил Виллагранд, широко улыбаясь Ширл. — Одного из самых симпатичных, я бы сказал.

Ширл улыбнулась краешком губ, произнося слова благодарности, и придвинулась к Рису. Она не знала, кто этот незнакомец, но нюхом чуяла, что это очень старый вампир. Старый и опасный. Его силу нельзя было не почувствовать.

Томас нагнулся поцеловать ей руку. Склонившись в старомодном поклоне, он представился:

— Томас Виллагранд, к вашим услугам.

Чувствуя себя не в своей тарелке, Ширл пробормотала в ответ:

— Рада знакомству, мистер Виллагранд.

— Пожалуйста, дорогая Ширли, зови меня Томас.

— Хватит любезничать, Виллагранд, — раздраженно прервал его Рис. — Мне еще многому нужно ее научить до рассвета.

— В самом деле? — Томас опять улыбнулся Ширл. — Если ты хочешь стать настоящим вампиром, почему бы тебе не поучиться у самого старого из нас? Я научу тебя такому, о чем он даже не подозревает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению