Не мешайте нам любить! - читать онлайн книгу. Автор: Черил Энн Портер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не мешайте нам любить! | Автор книги - Черил Энн Портер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Вы сказали «Мори Сигер»? — спросила она.

Джо подал бокал Мег и улыбнулся Дине:

— Да, мы ищем Мори. Вы его знаете?

Дина оперлась локтями о стойку и оглядела Джо и Мег.

— Конечно. Он часто здесь бывает. Просто симпатяга. А кто вы, если не секрет?

— Я Джо Росси, — сказал Джо, отпивая глоток.

— А я его подруга, — закончила Мег.

Джо расшифровал взгляд, который Мег послала Дине поверх бокала: «Это мой мужчина, не подходи». Пряча улыбку, он повернулся к миниатюрной барменше в белой блузке с пышным воротом и узком черном жилете.

— Мори мой дядя. Он оставил нам записку, назначив здесь встречу. — Он сделал еще глоток, чувствуя, как тепло разливается внутри. — Вы его не видели сегодня?

Дина внимательно посмотрела на него:

— Может быть. А откуда вы?

— Денвер, штат Колорадо.

Барменша расслабилась:

— Проверка. Да, Мори был здесь. — (Джо почувствовал невероятное облегчение.) — Он велел передать, что будет ждать вас у взорванного цыпленка.

Наверно, он не расслышал. Джо наклонился поближе, качая головой:

— Простите, здесь так шумно. Где он меня ждет?

Не дав Дине ответить, Мег потянула его назад подальше от итальянки.

— Это прозвище, которым наградил один журналист авангардистскую скульптуру в центре города перед круглым небоскребом. Кстати, его все называют пивной банкой.

— Взорванный цыпленок перед пивной банкой?

Что за город! — расхохотался Джо.

— Знаешь что, Джо? — вздохнула Мег. — Я начинаю думать, что ты прав и все это игра. Мори заставил нас сделать круг по городу. Еще один поворот оттуда — и мы попадем домой.

— Хорошо бы. Я все еще надеюсь оказаться в постели сегодня.

Постель? Неприличные картинки вспыхнули у него перед глазами: их тела переплелись на кровати.

Джо постарался избавиться от наваждения.

— Я имел в виду постели… Что мы попадем в свои постели, — виновато пробормотал он. — Забудь это, пойдем, — сказал он, ставя стакан на стойку. На полпути Джо вспомнил одну вещь и обернулся:

— Дина, а как выглядел дядя? С ним все было в порядке?

Она рассмеялась:

— Конечно. Это же Мори. С ним всегда все в порядке.

— Он был один или с кем-то? — решил уточнить Джо.

— Сложно сказать. Сами видите, сколько тут народу!

— Не хочу вам мешать, но, может, вы все-таки видели, были с ним его пожилые друзья или нет?

— Никаких пожилых друзей, но здесь вертелась пара странных парней — тяжеловесов в черных костюмах. Они вышли из ресторана сразу после Мори.

— Ты права. Это действительно походит на взорванного цыпленка. Каким бы его увидел Пикассо, например.

— Я же говорила, — улыбнулась Мег, разглядывая непонятную конструкцию из сверкающей стали с кляксами желтого пластика.

Они припарковали «мафиямобиль» в нескольких метрах от скульптуры, ожидая какого-нибудь знака от Мори. Джо закончил осмотр достопримечательности и переключился на улицу.

— У вас всегда такое активное движение по вечерам?

Следуя за его взглядом, Мег увидела непрерывный поток машин на бульваре Кеннеди.

— Только после концерта в Ледовом дворце.

— По крайней мере здесь тепло по ночам. В Денвере мы бы уже промерзли до мозга костей, ожидая Мори.

Он был прав. Ночной воздух оставался теплым.

Даже ветра не было.

— Знаешь, я никогда не была здесь в такое время.

Полночь в центре города — это здорово, — вдруг призналась Мег. — Люди должны чаще выбираться из дома.

— Познакомь их с дядей Мори, и ночные прогулки им гарантированы, — посоветовал Джо.

Они стояли так близко, что Мег чувствовала жар его тела.

— Несомненно. Джо, скажи мне правду, дядя Мори нормален? Я вижу его только изредка. Ты не заметил ничего странного?

— Нет, ничего — до того звонка по телефону.

— Мне невыносимо оставаться в неведении.

Вдруг сейчас он в опасности?

Джо погладил ее по руке, успокаивая.

— Со старым чудаком все в порядке. Я не сомневаюсь, что он просто решил подшутить над нами и получает от этой шутки удовольствие.

— Хоть бы ты оказался прав. — Мег искоса взглянула на Джо. — Кстати, по-моему. Дина положила на тебя глаз.

Джо усмехнулся.

— По-моему, Дина тебе не понравилась.

Мег вспыхнула:

— Не знаю, о чем ты. Она была очень любезна Джо понимающе усмехнулся. Мег зевнула.

— Тебе со мной скучно? — шутливо спросил Джо.

— Вовсе нет, — ответила она. — Просто мои школьники чертовски меня утомили.

Джо нахмурился.

— Черт, ты же работала целый день. Я должен отвезти тебя домой.

Его забота умилила Мег.

— Спасибо, Джо, но, раз уж мы приехали, давай дождемся Мори. Я должна убедиться, что с ним все в порядке, иначе не засну.

Пальцы Джо начали выводить чувственные круги на ее коже.

— Хорошо, мы подождем. Но вдруг Дина что-нибудь перепутала? Здесь никого, кроме нас, нет.

Мег наслаждалась его прикосновениями еще несколько мгновений, прежде чем прокомментировать:

— Она не ошиблась. В Тампе только один взорванный цыпленок. И с чего ты решил, что мы одни? А охранник этого симпатичного круглого здания, который как раз сейчас наблюдает за нами из фойе?

— Верно. — Джо отпустил ее локоть и помахал охраннику. Тот никак не отреагировал. — Наверно, га дает, что мы здесь забыли в столь поздний час.

— Несомненно. — Мег тоже помахала охраннику. Не думаю, что он поверит в историю про туристов.

— Почему нет? Я же турист. Но он наверняка бесится из-за того, что не может придумать повод спровадить нас отсюда.

— Именно так. Мы, должно быть, выглядим чертовски подозрительно. — Мег огляделась по сторонам. — Может, нам чем-нибудь заняться?

— Чем, например?

Их глаза встретились, и оба угадали мысли друг друга. Сладкая дрожь охватила девушку.

— Ты дрожишь! Тебе холодно? Иди сюда, — раскрыл объятия Джо.

Не обращая внимания на тот факт, что на улице двадцать градусов, Мег застенчиво прошептала:

— По правде говоря, мне немного холодно.

— Иди ко мне, — снова позвал Джо.

Мег сделала шаг и прижалась к его горячей груди. Приятно было ощущать его руки на своем теле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию