Талисман для графа - читать онлайн книгу. Автор: Никола Корник cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман для графа | Автор книги - Никола Корник

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

– Завтра утром, милорд, – вздохнул Черчуард. Все складывалось на редкость неудачно. Черчуарда срочно вызвали в Делаваль в начале года, когда старый граф Селборн понял, что умирает. Граф, несмотря на то, что страдал от лихорадки, передал Черчуарду новое завещание со странным дополнительным распоряжением.

Черчуард возражал против этого условия, но граф был непреклонен: он не желал, чтобы его сын, получив титул, отправился прямехонько обратно на Пиренеи.

Черчуард возвратился в Лондон и немедленно послал письмо Роберту Селборну в Испанию, сообщив ему об эпидемии скарлатины, которая выкосила целую деревню Делаваль. Первое письмо не дошло до места назначения. Спустя месяц он написал снова. К этому времени от скарлатины умер не только граф, но его жена и мать. Это письмо в конце концов настигло Роберта Селборна в Корунье, [2] и он тотчас вернулся домой, но когда прибыл в Лондон, то оба его родителя и престарелая бабушка уже полгода как были мертвы. Вот такие ужасные новости застали его дома.

Неудивительно, подумал Черчуард, что у молодого графа мрачный вид – ведь он пережил тяжелые утраты, да и поместье Делаваль находится в полном упадке, и потребуются время и деньги, чтобы привести его в порядок. А деньги появятся только в том случае, если Роберт Селборн женится через четыре недели…

– Значит, завтра я должен найти себе невесту, – с горькой усмешкой сказал Роб. – Мне нужно позаботиться о наряде на свадьбу и попытаться вспомнить, как следует вести себя с дамами, чтобы им понравиться. Боюсь, что это пустые хлопоты, когда человек пробыл на войне так долго, как я, но придется постараться, если я хочу возродить Делаваль. – Он рассмеялся.

– Это будет удивительная невеста, поскольку ей предстоит подготовиться к свадьбе всего за месяц. Мой отец явно понятия не имел, сколько времени требуется даме, чтобы приготовить все к бракосочетанию!

Черчуард перевел дух.

– Вы решили уступить воле отца, милорд?

Роб усмехнулся.

– У меня нет выбора, если я намереваюсь поправить дела в Делавале. Жаль, что отец оказался столь суров. Вы не знаете, почему он хотел, чтобы я нашел себе невесту именно на свадьбе моей кузины?

Черчуард пошуршал бумагами на письменном столе. Он спрашивал о том же старого графа и поспорил с ним, доказывая, что было бы справедливее предоставить сыну больший выбор. А граф на это ответил, что не желает быть справедливым. Его сын уже знаком со многими дамами, которые будут присутствовать на свадьбе, и, таким образом, выберет подходящую девушку себе в жены. Под словом «подходящую» он имел в виду, разумеется, знатную леди.

– Полагаю, ваш покойный родитель думал, что для вас лучше всего вступить в брак с родственницей или, по крайней мере, со знакомой особой, – сказал нотариус.

Роб засмеялся и кисло заметил:

– Тогда непонятно, почему он сам не устроил брак. Пожелайте-ка мне удачи в охоте за невестой, Черчуард.

– Удача не может вам не сопутствовать, милорд, – ответил Черчуард. – Ваша светлость весьма желанный жених.

– Вы мне льстите, Черчуард, – сказал Роб Селборн. – Выбор не велик. Это ведь молодые леди, которые будут присутствовать на бракосочетании моей кузины Энн, не так ли? Остается надеяться, что список гостей достаточно длинный!

– Да, милорд, – с грустью произнес нотариус и повертел в руках перо.

Настал момент, чтобы огласить содержание второго завещания – бабушки графа, – и Черчуард почувствовал себя совсем неловко. Он не сомневался в том, что вдовствующая графиня была в своем уме, хотя после смерти мужа, наступившей в результате несчастного случая на охоте десять лет назад, стала еще эксцентричнее, но сумасшедшей ее нельзя было назвать.

Мистер Черчуард спрятал завещание покойного графа в ящик и вынул второе завещание, которое оказалось намного короче.

– Вы знали, что вдовствующая графиня собиралась оставить вам наследство, милорд?

– В последний раз, когда мы виделись, бабушка говорила мне об этом, – сказал Роб Селборн. – Я решил, что это незначительная сумма. Собственности у нее не было, а украшения – исключительно семейные драгоценности…

Мистер Черчуард позволил себе слегка улыбнуться. Старая леди Селборн очень любила разыгрывать окружающих, и, судя по всему, роль бедной родственницы стала одной из таких шуток.

– У ее светлости ценных бумаг на сорок тысяч фунтов стерлингов, милорд.

Роб Селборн едва не задохнулся. Он вернулся к столу и сел.

– Откуда, Черчуард?

– Рудники, милорд, – кратко пояснил нотариус. – Железная руда. Весьма прибыльное дело.

– Понятно. Но она никогда об этом не упоминала.

– Да, милорд. Полагаю, вдовствующая графиня считала, что о своем интересе к рудникам не следует говорить в светском обществе.

– Бабушка придавала значение условностям, а мне все равно, откуда взять деньги, если они помогут выполнить долг по отношению к Делавалю.

– Благодаря указанной сумме вы сможете это осуществить, милорд, – сухо заверил его Черчуард. – Особенно если присовокупить то, что оставил вам отец. – Черчуард прокашлялся. Деваться было некуда, и, сделав глубокий вдох, он произнес: – Милорд, в завещании вдовствующей графини есть некоторое условие…

Роб откинулся в кресле и насмешливо сказал:

– Вы, кажется, немного обескуражены, Черчуард. Может быть, мне самому прочитать завещание?

Нотариус со вздохом облегчения передал ему бумагу.

– Благодарю вас, милорд. Так действительно будет лучше.

В воцарившемся молчании было слышно только тиканье часов в высоком футляре в углу комнаты, да еще раздался щелчок, когда разволновавшийся мистер Черчуард сломал кончик гусиного пера. Роб быстро просмотрел завещание, затем прочитал его еще раз и нахмурился. Черчуард, боясь вздохнуть, ждал взрыва негодования. Но… вместо этого граф расхохотался.

– Господи! – Он поднял голову – карие глаза весело блестели. – Какая жалость, что отец и его матушка не сравнили свои завещания!

– Разумеется, не сравнили, милорд, – с жаром заверил его мистер Черчуард.

Роб прочитал завещание в третий раз.

– Мистер Черчуард, пожалуйста, поправьте меня, если я ошибаюсь… но я наследую тридцать тысяч фунтов от отца, если женюсь, следуя его приказанию…

– Совершенно верно, милорд…

– И я наследую сорок тысяч фунтов от бабушки, если останусь холостяком в течение ста дней после того, как прочту это завещание…

Лицо Черчуарда постепенно становилось пунцовым.

– А… э… правильно, милорд.

– Значит, я должен жениться через месяц и оставаться холостяком три месяца!

Роб бесстрастным тоном громко прочитал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию