Проделки Джейн - читать онлайн книгу. Автор: Никола Корник cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проделки Джейн | Автор книги - Никола Корник

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Глава восьмая

Утром на Портмен-сквер первым появился Генри Марчнайт. Саймон еще не вставал, а дамы сидели в гостиной. София и леди Верей занимались шитьем, Джейн не отрывала глаз от часов, гадая, когда же, наконец, кто-нибудь придет. Но вот зазвонил дверной звонок, и каково же было ее разочарование, когда в гостиную вошел не Алекс, а Генри! Лукаво глядя на девушку, он сел рядом с ней.

— К вашим услугам, мисс Верей. Надеюсь, вы отдохнули после вчерашнего.

— Ох, лорд Генри, — торопливо заговорила леди Верей, — наверное, не следует об этом упоминать, но я чрезвычайно благодарна вам за то, что привезли Саймона домой. Это все так неприятно… Хотя считается, что джентльменам позволительно…

— Ну, он ведь не часто позволяет себе такие шалости, леди Верей…

Лицо Клариссы посветлело.

— Ну, конечно! А в клубе у него не будет неприятностей?

— В клубе? — Взгляд Генри скользнул по невинному лицу Джейн. — Нет, конечно!

— Как это мило с вашей стороны и со стороны Александра Делагэ! — воскликнула леди Верей. — Вы настоящие друзья!

— Только прошу вас, мэм, не говорите ничего Делагэ… он такой стеснительный! — Генри перевел взгляд на Джейн. — Я вижу, вы нам тут дифирамбы пели, мисс Верей.

Джейн скромно потупила взор.

— Все гадали, что случилось ночью, сэр, вот я и постаралась их успокоить. Удачно, что я услышала, как остановился экипаж, и спустилась вниз посмотреть, в чем дело.

— Действительно удачно, — пробормотал Генри. — Значит, никакую историю выдумывать не нужно, да?

Дверь открылась, и появился Алекс Делагэ. Он бросил быстрый взгляд на Генри, тот почти незаметно кивнул. Алекс подошел к леди Верей и рассыпался в любезностях.

— Я приехал, чтобы пригласить вас в Мэладон, — сказал он, улыбаясь. — Леди Элинор хотела сделать это сама, но прихворнула. Нет, ничего страшного, легкая простуда, — добавил он, заметив беспокойство на лице Клариссы Верей. — К завтрашнему утру все пройдет. Завтра же и поедем, как собирались. Надеюсь, вы не откажетесь поехать с нами?

— О, ваша светлость, — проговорила польщенная леди Верей. — Вы так великодушны… Завтра, говорите? С удовольствием поедем! Алекс бросил хитрый взгляд на Джейн.

— Очень рад, — пробормотал он.

Из-за ночных событий Джейн совсем забыла про Мэладон. Проснувшись утром, она какое-то время лежала в постели, размышляя о том, что привело Генри и Алекса в Спиталфилдз. Ясно, они заняты чем-то таким, что предпочитают держать в тайне, но уж точно не противозаконным. Смешно даже думать об этом! Более вероятно обратное — они выслеживают кого-то. Она уже давно догадывалась, что Генри Марчнайт работает на правительство. По всему получалось, что и Алекс Делагэ тоже.


До Мэладона можно было добраться всего за один день. Герцог Делагэ не любил это поместье из-за близости к столице и однообразия пейзажей.

— Филип говорит, что его брату больше всего нравится Хэйнем, — рассказала София, когда они с Джейн укладывали вещи. — Это средневековый замок где-то на севере, стоит на отвесной скале. Представляешь, по словам Филипа, герцог живет там, в одиночестве месяцами. Прямо как в готическом романе! Какой странный человек!

По дороге, глядя на зеленый пейзаж, стелющийся за окном кареты, Джейн задумалась. Пожалуй, это вполне в характере Александра Делагэ — предпочитать безлюдные, дикие северные места. Вряд ли ему очень нравится вращаться в светском обществе. За внешним лоском скрывается азартная натура, склонная к риску. Это заметно даже по той игре, которую он ведет с Джейн. Приглашение в Мэладон, так обрадовавшее мать, — всего лишь обострение партии. Джейн вздохнула.

Леди Верей и София, убаюканные мерным покачиванием кареты, спали. Впереди ехала в коляске леди Элинор, причем лорд Филип мастерски исполнял роль кучера. Возглавлял процессию фаэтон герцога, рядом с которым сидела леди Деннери. Никто не сказал ни слова, но было очевидно, что присутствие этой женщины неприятно поразило всех. Когда Алекс подъехал, и все увидели его спутницу, леди Элинор поджала губы, не скрывая своего недовольства, а леди Верей бросила встревоженный взгляд на девушек, словно им что-то угрожало. Джейн почувствовала укол ревности, но не хотела себе в этом признаться. Судя по всему, Александр Делагэ решил сделать ее пребывание в Мэладоне вдвойне невыносимым.

Когда карета остановилась перед домом, остальные уже вышли из своих экипажей, и леди Деннери командовала ошалевшими слугами, сгружавшими ее багаж.

— Эй, ты! Возьми вон тот чемодан. Да не так, другой стороной, болван!

Лорд Филип наблюдал за этим с каким-то суеверным ужасом. Джейн, которая тут же вспомнила, как он вел себя в Амбергейте, почему-то пожалела его. Небось молит судьбу, чтобы эта леди не стала его невесткой.

Не лучше было и за обедом. Джейн усадили рядом с Филипом, а София оказалась на другом конце огромного стола по левую руку от герцога. По правую руку расположилась леди Деннери, которая как будто не замечала никого и ничего, кроме Алекса. Она то и дело касалась его локтя, заглядывала ему в глаза, улыбалась и изображала необычайное внимание всякий раз, когда он что-то говорил. Джейн было так противно, что она почти не сознавала, что ест. Лорд Филип медленно жевал, помалкивал и не отрывал глаз от Софии.

После обеда Джейн сразу же пошла спать, сославшись на усталость, а потому на следующее утро проснулась очень рано. Она подошла к окну и раздвинула шторы. Под косыми лучами встающего солнца переливались капли росы на траве и деревьях. За парком блестело озеро. Джейн решила прогуляться.

Она потихоньку выскользнула из спящего дома и пошла по гравиевой дорожке через парк. Подойдя к озеру, Джейн увидела под деревом фигуру. Она пригляделась. Это был Филип Делагэ. Джейн удивилась, зная, что обычно он очень поздно встает. Тут Филип обернулся и увидел ее. Печальное выражение его лица мгновенно сменилось официально-любезным.

— Доброе утро, мисс Верей, — сказал он и собрался уйти, но Джейн остановила его:

— Одну минуту, сэр, прошу вас! Мне нужно поговорить с вами. Это ужасно важно.

— Я слушаю, мисс, — неохотно произнес Филип.

— Это касается нашего предполагаемого брака. Я не собираюсь за вас замуж, а вы не хотите жениться на мне, поэтому я предлагаю объединить наши силы, чтобы предотвратить это.

Наступила напряженная тишина.

— Вы всегда так откровенны? — спросил, наконец, Филип.

Джейн улыбнулась:

— Всегда. Считаю, что честность лучше всего, если не хочешь жить потом всю жизнь с человеком, которого не любишь. Я заметила, вам нравится мисс Марчмент, и, значит, я-то уж точно вам не нужна.

Они подошли к беседке, он остановился и наконец-то повернулся к Джейн.

— А мисс Марчмент… я хочу сказать… она говорила?.. — Он сбился. Глаза его загорелись. — Она просто чудо, мисс Марчмент! Истинный ангел! Когда она улыбнулась мне у Альмака, я почувствовал себя самым счастливым человеком на свете. — Лорд Филип помрачнел, сообразив, очевидно, кому он все это говорит — своей предполагаемой невесте. — Простите, — пробормотал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию