Наследники Стоунхенджа - читать онлайн книгу. Автор: Сэм Крайстер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследники Стоунхенджа | Автор книги - Сэм Крайстер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Они вдвоем прошли к своим машинам. Гидеон растерянно остановился у своей «Ауди».

— В паб, — неожиданно предложила Меган. — Нельзя же уехать, не помянув вашего отца.

95

Кейтлин услышала ужасающий рокот. Холодный воздух ворвался в ее смрадную дыру. Руки протянулись к ней и вытащили из ниши.

Тело ее так занемело и отяжелело, словно она была распята на холодной каменной плите. Спотыкаясь, она покорно шла по узкому темному коридору к круглому помещению, озаренному свечами. Она попыталась прикрыть глаза. Круг мерцающих огоньков причинял боль. За закрытыми веками на сетчатке рисовались анилиново-яркие круги. На секунду у нее перехватило дыхание от страха.

Двое мужчин накинули веревку ей на запястья. Ее вели, будто осла, привязанного к деревянному вороту, заставляя поворачивать по часовой стрелке. Только по часовой стрелке. Двадцать кругов по холодному унылому каменному залу. У Кейтлин закружилась голова. Ее остановили и напоили тепловатой водой. В животе забурчало, внутренности свела голодная судорога.

Дав ей возможность размять тело и напиться, они сняли веревку-уздечку и отступили к стенам.

Теперь она могла делать что хотела. Только делать было нечего. Вокруг пустое пространство. Пространство, выход из которого прегражден людьми. Она видела в этом пытку для ума. Сначала ее замуровали в стене, лишив движения. Теперь дали полную свободу двигаться, а двигаться она не могла.

Свобода воли. Они лишили ее свободы воли.

Кейтлин села скрестив ноги. Закрыла глаза, отгородившись от ужасного мира. Постаралась обрести себя. Нащупать стальную нить, которую невозможно порвать, нерушимую опору, за которую она могла бы ухватиться.

Постепенно она забывала об окруживших ее людях, о запахе и мерцании свечей, о холоде каменного пола, о судорогах в животе и голодной изжоге. И о пространстве. Прежде всего она отгородилась от пространства. Она нигде. В безопасной темноте собственного сна.

Кейтлин чувствовала, как ноют бедра. Она ослабела. Она чувствовала, что падает. Запрокидывается назад. Люди в капюшонах набросились на нее, будто стая псов. Подхватили и почти на руках поволокли в мыльню. Столкнули в исходившую паром воду. Смотрели, как она моется и переодевается. И отвели обратно в камеру. Обратно в место, где нет места. Обратно в кошмар.

96

Грифы взмыли в бледное небо над пустым полем, превратившись в черные трепещущие точки, и через несколько секунд исчезли, будто растаяли за горизонтом. Таркин де Вейл смотрел на компьютерную приставку-навигатор. На ней вычерчивались линии их полета в голубой пустоте.

— Быстро летят, черти, а?

— А если они не вернутся? — спросил Джимми. — Их можно ловить до конца жизни.

— Стервятники не так сложены, чтобы далеко залететь. — Старый чудак не сводил глаз с экрана. — Лодыри. Держатся большей частью на восходящих потоках. Пока не учуют съестное, а тогда — хлоп! — Он схлопнул ладони. — Кроме того, Уилтшир для них — единственная территория обитания. У них здесь дом.

— Здесь много военных, — предупредил Джим-ми. — Надеюсь, их не подстрелят.

— Никаких проблем. А, вон они, возвращаются, — взволнованно отозвался де Вейл.

Грифы прочертили круг низко над «Рейнджровером» и опустились в поле метрах в ста от людей. И тут же принялись скрести землю. Перелетели на несколько футов и снова заскребли. Тот, что поменьше, отскочил в сторону и ударил клювом по колее в двухстах метрах от остатков сарая.

Джимми наблюдал за ними со сложными чувствами. Он надеялся на большее. На волнующее зрелище, вроде того, когда ищейка сходит с ума, скулит и роет землю, словно намерена докопаться до Австралии. А грифы ничего особенного не делали. Лениво мотались туда-сюда больше часа, не удаляясь от сгоревшего сарая. Джимми разочарованно насупился и п-смотрел на часы.

— Хватит, наверное. Но попробовать стоило.

— Я схожу за приманкой, подманю и запру их, — сказал де Вейл.

— Ладно.

Пока хозяин грифов доставал дохлых мышей из коробки для сэндвичей, Джимми разглядывал экран навигатора. Компьютер записал все передвижения птиц. Линии шли почти параллельно, от сарая к сараю, словно грифы косили газон или пахали поле.

Он не мог отделаться от этой мысли. Странные существа. Зачем они это делали? Он вернулся к своей машине. Раскопал в багажнике пакет для хранения улик и перебрался через ограждение прямо на поле. Поравнялся со скребущими землю стервятниками и принялся собирать образцы. Образцы почвы.

Трудно поверить, но, если он не ошибся, грифы нашли то, что осталось от Тони Нейлора.

Тело пропавшего, каким-то образом перемолотое и раскиданное по полю, словно удобрение.

97

Меган поставила два стакан с вином на разделявший их с Гидеоном столик паба. Заведение было странным, с явными признаками раздвоения личности: наполовину бистро, наполовину старомодная пивная. Крабовые котлеты и домино. Салат из рукколы и свиные шкварки.

— Спасибо! — Гидеон придвинул к себе стакан, но пить не стал. Был занят своими мыслями. И ему хотел ось их высказать.

— Помните, когда вы приезжали в дом моего отца, я говорил, что связываю его самоубийство с тайным обществом — Последователями Святых?

Она кивнула, показывая, что слушает, и озабоченная его душевным здоровьем.

— Да, я помню. Вы говорили, что он упоминал в своих дневниках некую тайную организацию.

Гидеон почувствовал ее скепсис.

— Вы считаете меня сумасшедшим? Свихнувшимся от горя и переживаний?

— Нет. — Она старалась говорить сочувственно. — Вы, безусловно, не сумасшедший. Но я действительно думаю, что вы под действием стресса. — Наклонившись к нему, она тихо заговорила: — Гидеон, вполне возможно, что ваш отец был членом какой-то тайной организации, но я сомневаюсь, чтобы это имело отношение к его смерти. — Она поежилась при мысли, что придется сказать дальше. — Простите, но мой опыт говорит, что люди лишают себя жизни по множеству личных причин, но никогда — из-за членства в том или ином частном клубе.

Он покачал головой и нервно подвигал стаканом по столу.

— Человек, вломившийся в дом отца и поджегший его, принадлежал к этой группе. — Он склонился ближе. — Речь идет не о скаутском клубе. Там что-то дурное.

Меган переключилась на интонации ведущего допрос следователя.

— Возможно, вы так думаете, но можете ли доказать?

— Я это знаю. — Гидеон прижал кулак к сердцу. — Там, внутри, я знаю.

— Для закона этого недостаточно. — Меган понимала, что причиняет боль, но не видела смысла и дальше позволять ему морочить себя. — Вы не думаете, что, если бы ваш отец состоял в таком обществе, братстве, кто-нибудь из них пришел бы сегодня из уважения к нему? Но никого не было. Только вы и я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию