Маркиз должен жениться - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маркиз должен жениться | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Сами знаете. — Девушка вздернула подбородок. — Такой, который проводит время в борделе. Я все знаю о ваших английских лордах и их беспутстве.

— Дорогая моя, я не покушаюсь на ваше целомудрие. — Он окинул взглядом ее очаровательную фигуру и подавил вздох. — И дело не в том, что мне не понравилась сама мысль, просто сейчас у меня более насущные проблемы. — Оливер знал, что ни один вельможа не станет связываться с девственницей — так недолго попасть и в ловушку. Кроме того, он предпочитал опытных женщин. Они умеют угодить мужчине, не затрагивая его чувств. — Возможно, это вас удивит, но, как правило, женщины попадают в мою постель добровольно. Мне нет надобности силой принуждать к этому хорошенькую воровку.

— Я не воровка!

— Честно говоря, мне все равно. Важно то, что вы идеально подходите для моих целей.

У этой девушки был тот же бешеный темперамент, что и у его сестер. Бабушка всегда сожалела об их излишней живости. Таким происхождением, как у этой девчонки, американцы обычно гордятся, но англичане его презирают. Мать из семьи мелкого торговца, отец — незаконный ребенок из бедных слоев, который, кстати, сражался за революцию, отнявшую у бабушки единственного сына. Оливер не мог требовать большего для своего плана.

Лучше всего то, что девчонка оказалась в беде. Много денег она не потребует. Гулящая девица, которую он собирался нанять, обошлась бы Оливеру в кругленькую сумму. Удачно и то, что он познакомился с ней в борделе, это послужит еще одним аргументом в борьбе с бабушкой.

Оливер шагнул к мисс Баттерфилд.

— Видите ли, я сейчас веду со своей бабушкой войну и намерен ее выиграть. Вы можете мне помочь. В обмен на то, что я вызволю вас из беды, вы должны кое-что для меня сделать.

На лице девушки появилось выражение настороженности.

— Что?

Оливер улыбнулся, представив, как среагирует бабушка, когда он привезет в дом эту девушку.

— Сделать вид, что вы моя невеста.

Глава 4

Мария застыла от изумления. Должно быть, она не расслышала.

— Сделать вид, что?..

На губах лорда Стоунвилла появилась усмешка.

— На короткое время сделать вид, что вы моя невеста. Как только бабушка убедится, что я действительно намерен жениться на вас, необходимость в притворстве исчезнет.

Марии казалось, что она попала в один из своих любимых готических романов.

— Вы сошли с ума.

— Нет, я здоров, но моей бабушке пришло в голову, что если заставить меня, моих братьев и сестер вступить в брак, то ей больше не придется тревожиться о нашем будущем. Я собираюсь доказать ей, что эта мысль абсурдна.

— Доказать это, сделав вид, что собираетесь жениться на незнакомке?

Оливер пожал плечами.

— Я пришел сюда в поисках девицы легкого поведения, которая согласилась бы сыграть такую роль. Но это встало бы мне в копеечку, да и к чему связываться со шлюхой, если вы прекрасно подходите? — Его взгляд довольно дерзко скользнул по ее фигуре. — Женщину вашего типа бабушка непременно сочтет абсолютно неприемлемой в качестве моей жены. Вы американка низкого происхождения. У вас дерзкие манеры и несдержанный язык. С другой стороны, вы достаточно красивы, чтобы убедить ее в серьезности моих намерений.

Мария от изумления не могла вымолвить ни слова. Она сама не знала, что хуже — его спокойное отношение к идее нанять падшую женщину, чтобы обмануть свою бедную бабушку, или его высокомерное перечисление ее отрицательных качеств.

— Теперь, когда вы оскорбили меня всеми возможными способами, вы полагаете, что я соглашусь на подобное безумие?

В черных глазах лорда Стоунвилла вспыхнули веселые искры.

— Если учесть, что альтернатива — это встреча с джентльменами в холле, то — да, полагаю. Разумеется, если вы хотите посмотреть, как вашего кузена повесят… — И он направился к двери и уже взялся за ручку.

— Стойте!

Вопросительно приподняв бровь, он остановился.

Черт возьми, этот злодей поймал ее в ловушку и прекрасно знал это, В Лондоне никто не заступится за нее и за Фредди. Он правильно понял, что здесь у них нет ни единого знакомого человека. Даже судно, на котором они сюда приплыли, уже отправилось в обратный путь. Если их арестуют, то английские власти могут обратиться к тете Роуз, чтобы та подтвердила их рассказ, но до получения ответа и ей, и Фредди придется сидеть в тюрьме. Мария боялась, что не выдержит нескольких недель заключения, а Фредди не выдержит и одного дня. О Господи, о чем она думает? Фредди не выдержит и часа!

Тем не менее, ее душа содрогалась от того, что придется уступить шантажу этого аристократичного негодяя.

— Вы отлично знаете, что мы не воры. Если бы вы захотели, то могли бы поручиться за нас. Они поверят любому вашему слову.

Глаза мужчины сузились.

— А почему я должен это делать? Что я от этого получу?

— Удовлетворение, что сделали доброе дело.

— Вы удивительно наивны, моя дорогая, — с ухмылкой протянул он.

Мария вспыхнула.

— Значит, у вас нет никаких моральных принципов?

— Никаких.

Он еще и гордится этим! Какое бесстыдство!

Но она не сдавалась:

— Вы говорили, что если убедитесь в нашей невиновности, то отпустите нас. Вы поклялись честью джентльмена.

Стоунвилл сложил руки на мощной груди и с насмешкой произнес:

— К несчастью для вас, у меня нет чести. И слово «джентльмен» едва ли ко мне применимо.

Его небрежные манеры взбесили ее.

— Мне следовало проткнуть вас шпагой!

Ее гнев вызвал у него новый приступ веселья.

— О, тогда бы вас почти наверняка повесили бы. Для такой хорошенькой женщины, как вы, это незавидная участь.

Комплимент польстил ее женской гордости, но она тут же решила, что он говорит такие вещи всем подряд.

— Неудивительно, что ваша бабушка пришла в отчаяние от вашего поведения. Да пощадит Господь несчастных родителей такого сына!

Внезапно лицо его помрачнело.

— К несчастью, мои родители давно мертвы и не могут печалиться по поводу моего поведения.

В его словах снова прозвучала насмешка, но мелькнувшее в глазах горестное выражение говорило совсем об иных чувствах.

— Простите меня, пожалуйста, — быстро сказала Мария, проклиная свой несдержанный язык. — Ужасно, что вы лишились родителей. Я лучше других это понимаю.

— Не стоит извиняться. Я огорчал родителей своими поступками задолго до их гибели, так что вы попали почти в точку.

— Все равно мне не стоило…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению