Грешный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лэндон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешный ангел | Автор книги - Джулия Лэндон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

С демонстративным видом он быстро повел леди Пэддингтон туда, где стояли миссис Кларк и еще одна пожилая дама. Господи, какой негодяй! Лорен сердито дернула застежку плаща, сбросила его и сунула подошедшему лакею, извинилась, поскольку чуть не толкнула его в грудь, а потом подняла раздраженный взгляд на негодяя, оправляя при этом свое платье из сине-зеленого атласа.

Забыв о зрителях, спешащих занять свои места, она уставилась на него — он беседовал с приятельницами леди Пэддингтон. И вдруг Лорен заметила, что леди Пэддингтон удаляется вместе с миссис Кларк. Куда это направляется ее сопровождающая? Неужели он надеется, что Лорен будет сидеть в ложе с ним вдвоем? Что за высокомерное существо! Она нетерпеливо переступила с ноги на ногу, ожидая, когда он подойдет и все объяснит. Леди Пэддингтон исчезла в коридоре, а он с улыбкой повернулся к Лорен, жестом приглашая ее присоединиться к нему. Этот грубиян хочет, чтобы она подошла к нему! Он не только высокомерен, но к тому же еще и глуп. Но до чего красив, черт бы его побрал!

Разъяренная Лорен прошествовала через огромное фойе, и когда подошла, Алекс протянул ей руку. Она бросила на него уничтожающий взгляд.

— Вы, сэр, — сказала она, пылая от негодования, — вы… низкий человек!

Он опустил руку и поклонился.

— А вы, мадам, вы — видение. И он протянул ей изящную бутоньерку с гарденией. Откуда взялась эта бутоньерка? Пожав плечами, Лорен отвела взгляд, изо всех сил стараясь подавить волнение, вызванное в ней этой простой гарденией. Ей было трудно встретиться с ним глазами; его взгляд был таким пронзительным, и она чувствовала себя совершенной простушкой. Она видела, что он внимательно рассматривает ее, не упуская ни единой мелочи. Интересно, уж не сравнивает ли он ее с леди Марлен? Она потупилась, разглядывая свои сине-зеленые туфельки. Ей казалось, что он изучает ее уже целую вечность; нет, она больше не выдержит! Ни секунды. Лорен вскинула голову.

— Ну? Прошла я осмотр? — бросила она.

От его усмешки она ощущала слабость в коленях.

— Успешнее, чем вы полагаете, — отозвался он и кивком указал на гардению в своей руке. Лорен вытаращила глаза.

— Послушайте, — выпалила она, выхватив у него проклятый цветок, — это пари между вами и Полом должно быть признано недействительным на том основании, что объект его не является добровольным участником! — Она укололась булавкой бутоньерки и добавила, поморщившись: — Закон должен запрещать такие пари!

Явно наслаждаясь ее попытками приколоть бутоньерку, он вскинул бровь. Наконец бутоньерка была приколота, и Лорен сердито обхватила себя за талию.

— Вы довольны? Впрочем, мне это безразлично! — сказала она, не дожидаясь ответа. — Будь вы хоть чуточку джентльменом, не заставили бы меня прийти сюда, словно… словно невольницу. Условия пари выполнены, а теперь разрешите мне вернуться домой!

— Боюсь, это невозможно, — любезно проговорил он; его изумрудные глаза сверкали от удовольствия.

— Почему же? — Она с опаской огляделась.

— Потому что вы в таком состоянии, что вряд ли услышите то, что я вам скажу. Нет, лучше подождем, когда вы сможете поговорить со мной, как подобает леди.

От такого оскорбления Лорен на мгновение замерла, потеряв дар речи. Потом воскликнула:

— Ну и нахал!

— Ах, как это оригинально! — ухмыльнулся он. Лорен бессильно уронила руки, сжатые в кулаки.

— Никогда, никогда в жизни не встречала более надменного грубияна! — проговорила она задыхаясь.

Он с веселым видом склонил голову, соглашаясь с этим определением.

— А я никогда в жизни не встречал более несговорчивой женщины. Пойдемте?

И он как ни в чем не бывало предложил ей руку.

— А где же леди Пэддингтон? — спросила Лорен, словно не замечая предложенной руки.

— Ей захотелось немного поболтать с миссис Кларк. Она потом присоединится к нам.

Лорен с презрением посмотрела на его руку и не двинулась с места. Алекс с дьявольской усмешкой покачал головой:

— Лорен, вы прекрасно знаете, что уйти из театра вам сейчас невозможно. Ваш брат проиграл пари, согласно которому вы должны пробыть здесь весь вечер. Пари вполне законно, а джентльмен всегда платит свои долги. Если будете упорствовать и сердиться, привлечете к себе внимание — не только сейчас, но и когда я потребую от Пола сатисфакции за его долг. Так что позвольте еще раз предложить вам руку. Пойдемте?

Видит Бог, как хотелось ей содрать с его лица эту самодовольную ухмылку!

— Глупец! — пробормотала она.

— Прошу прощения. Это означает согласие? — спросил он, откровенно потешаясь.

Бросив на него сверкающий взгляд, который заставил бы любого мужчину пуститься в бегство, она резким движением положила руку на его согнутый локоть. И он повел ее вверх по великолепной лестнице, усмехаясь с присущим ему самоуверенным видом и фыркая, когда она пыталась отстраниться от него как можно дальше, вытягивая руку, насколько это было возможно, чтобы не упасть при этом.

В конце длинного коридора, устланного ковровой дорожкой, показался лакей, который открыл резную дверь в богато убранную ложу. Там стояли четыре бархатных кресла, маленький столик с двумя хрустальными бокалами, шоколадными конфетами и бутылкой шампанского в ведерке со льдом. Положив руку ей на талию, Алекс подвел ее к креслу, взял за руку и усадил. Его прикосновения были ей неприятны, от них по спине пробегал холодок. Он, кажется, чувствовал это. Изящно приподняв фалды фрака, сел рядом и нагло усмехнулся.

— Где леди Пэддингтон? — спросила она, охваченная смущением.

— Вон там, — ответил он, кивнув влево. — Не волнуйтесь. Она не выпускает вас из поля зрения, так что вы в полной безопасности.

Лорен окинула взглядом переполненный зал. Леди Пэддингтон и миссис Кларк помахали ей веерами; она улыбнулась и подняла затянутую в перчатку руку. Глупое, глупое пари! Она смотрела на затейливо украшенный потолок, на оркестр, на бутоньерку, но ни разу не удостоила взглядом своего спутника. Они занимали одну из самых больших лож в театре, прямо напротив герцога Веллингтона, которого Лорен сразу узнала. К ее великому изумлению, он наклонил голову, и она радостно улыбнулась, прежде чем поняла, что герцог кивнул грубияну, сидевшему рядом с ней. Смутившись, Лорен исподтишка огляделась. Лицо ее пылало, но она старалась сохранять невозмутимый вид.

Когда Алекс прикоснулся к ее руке, она едва не подскочила и посмотрела на него краешком глаза. Он наклонился к ней со спокойной улыбкой.

— Мне кажется, — сказал он любезно, — все восхищены вашим великолепным платьем.

Она невольно усмехнулась. Алекс умен, в этом ему не откажешь, но его ничем не проймешь. Платье на ней было очень простое, без всяких излишеств.

— Вряд ли кто-нибудь восхищается моим платьем.

— Почему же? Мне оно кажется очень красивым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию