Посланники магии - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Дин Смит cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посланники магии | Автор книги - Джулия Дин Смит

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Атайя вдруг поняла, что не должна слышать этот разговор, и медленно попятилась назад, надеясь уйти отсюда никем не замеченной.

— Я сам вызвался ехать с ней, отец, — сказал Джейрен. Его голос звучал враждебно и зло, Атайя никогда не думала, что он способен на подобное. — Кто-то должен был начать с ней тренировки. Хедрик слишком стар для столь длительной поездки. Если ты считаешь, что я смогу спокойно оставаться здесь, когда она, рискуя жизнью, отправляется выполнить то, во что верит…

В это самое мгновение Джейрен заметил Атайю, уже приближавшуюся к дверному проему, и его голос оборвался, а слова повисли в воздухе. Фельджин и лорд Иан резко повернули головы, и Атайя выругалась про себя: улизнуть теперь не удастся!

— Атайя! — Джейрен постарался окликнуть ее как можно более непринужденным голосом, но руки его были крепко сжаты в кулаки, и она просто не могла не заметить этого. — Ты уже давно здесь меня ждешь?

Атайя покачала головой, и он с облегчением вздохнул.

— Нам и в самом деле пора.

Джейрен спустился по лестнице с возвышения и приблизился к ней.

— Да. Уже почти восемь. Добрый вечер, Фельджин.

— Для меня этот вечер и впрямь обещает быть более добрым, чем для вас, — сострил принц, продолжая играть со светящимся шаром. — Только не позволяй старине Бэзилу запугать тебя, Атайя. Он всегда ведет себя напыщенно. На самом деле этот тип не так уж и плох.

— Насколько я понимаю, у вас с ним много схожего.

Принц небрежно вздохнул.

— Да, но что касается внешних данных, то он и наполовину не так красив, как я.

Атайя рассмеялась. Затем, желая отдать дань вежливости, она повернулась к отцу Джейрена и, склонив голову, произнесла:

— Лорд Иан, здравствуйте.

Герцог ответил сдержанным кивком и холодным приветствием:

— Здравствуйте, принцесса.

Атайя не стала делать даже попытки продолжить разговор. С того самого момента, когда отец Джейрена приехал в замок в январе на зимний Совет Осфонина, он невзлюбил ее и не скрывал своего к ней отношения. Не то чтобы лорд вел себя с ней невежливо, но и не старался быть особенно доброжелательным: всегда смотрел на нее с холодным равнодушием, как на обедневшего по собственной глупости родственника, и всем своим видом показывал, что осуждает и презирает ее.

Джейрен быстро почувствовал возникшее напряжение и взял Атайю за руку.

— Мы должны идти, отец. Сам знаешь, как сердится председатель, когда кто-то опаздывает.

Лорд Иан надменно кивнул. По его виду было ясно, что он прерывает беседу лишь потому, что речь идет о самом председателе Совета мастеров, и никогда бы не допустил подобного, если бы сын собирался отправиться на встречу с кем-нибудь другим.

— Мы закончим наш разговор позже, — заявил он не терпящим возражений тоном.

Джейрен бегло взглянул на Атайю и хотел было возразить отцу, но не стал этого делать, дабы избежать дальнейших споров в ее присутствии.

— Хорошо, — нехотя ответил он. — Я зайду к тебе в покои, когда вернусь с собрания.

Атайя попрощалась с Фельджином, тот махнул им вслед рукой, словно священник, благословляющий солдат перед битвой.

Джейрен стремительно зашагал прочь из зала. Атайя поспешила за ним.

Они прошли по длинному коридору, освещенному огнями факелов. Никто не проронил ни слова. Желая нарушить становившееся все более угнетающим молчание, Атайя указала рукой на камзол Джейрена и улыбнулась.

— Мне тоже следовало одеться во что-нибудь черное. Я чувствую себя так, будто собираюсь на собственные похороны.

В ответ он неохотно усмехнулся:

— Не бойся. Не так страшен черт, как его малюют.

Они уже подходили к старинной каменной лестнице в южной башне, где обитал Хедрик.

— Знаешь, меня очень встревожило то, что ты сегодня рассказал. Если этот Бэзил не любит тебя, то меня он возненавидит в первую же секунду.

Джейрен засмеялся.

— Не беспокойся. Я догадываюсь, почему Бэзил относится ко мне подобным образом: из-за того, что меня тренировал Хедрик, а его нет. Тем более что мой талант не представляет собой ничего особенного. Просто мой отец является другом Хедрика и Осфонина… Это политика, понимаешь? Бэзил никогда не говорил об этом прямо, но общается со мной так, что я чувствую себя виноватым. У меня такое ощущение, что он постоянно осуждает меня. Это действует на нервы.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. — Атайя пыталась говорить не очень резким тоном. — Я чувствую себя точно так же, когда встречаюсь с твоим отцом.

Настроение Джейрена еще больше испортилось, в голосе послышались нотки раздражения.

— Атайя, мы уже не раз разговаривали с тобой об этом. Не выдумывай…

— Он ненавидит меня. Ты — единственный человек, который не желает признать столь очевидный факт.

Она оперлась о поручень и быстрыми шагами стала подниматься по лестнице к кабинету Хедрика. Джейрен последовал за ней.

— Прошлой осенью ты чуть не погиб из-за меня, и ему все известно об этом.

— Ты ошибаешься, отец не ненавидит тебя.

Атайя резко остановилась и, обернувшись, укоризненно взглянула на Джейрена.

— Он сравнил меня с кубком дешевого виски…

Последовало неловкое молчание. По виноватому взгляду Джейрена она поняла: даже не стоит сомневаться в том, что речь в тронном зале шла именно о ней.

— Значит, ты все слышала.

— Лорд знает, что обо мне можно сказать и более ужасные вещи. — Она продолжала подниматься вверх по лестнице. — Единственное, что ему нужно от меня, так это чтобы я не общалась с тобой.

— Отец приехал недавно, Атайя. Когда вы познакомитесь поближе, он поймет, что ты совсем не такая, как о тебе говорят. Дай ему время.

Твоему папаше всей жизни не хватит, чтобы изменить мнение относительно меня, — подумала Атайя и тут же решила оставить эту тему.

Сегодня вечером ее ждет гораздо более важное испытание — собрание Совета мастеров. О том, как завоевать расположение герцога, если это вообще осуществимо, она подумает как-нибудь в другой раз.

Глава 4

Когда Атайя и Джейрен появились на пороге, Хедрик был в кабинете. Он сметал в угол накопившуюся пыль веником из прутьев. Повсюду горели свечи. Их сияние и свет от огня в камине создавали атмосферу уюта, дружелюбия и тепла, особенно в столь холодный зимний вечер. Хедрик кивком поприветствовал вошедших и жестом подозвал Джейрена, чтобы тот помог ему перенести стол из центра комнаты к стене.

— Когда они приедут? — поинтересовалась Атайя, оглядывая беспорядочно расставленные на полках кувшины и кипы разложенных тут и там бумаг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению