Призыв - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Гейдер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призыв | Автор книги - Дэвид Гейдер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Когда же он настоящий? Этого Фиона не в силах была понять, а потому твердо решила не думать о Мэрике и сосредоточить все мысли на задаче, которую им предстоит выполнить. И тогда с досадой обнаружила, что не думать o Мэрике, когда он молча шагает рядом, даже труднее, чем когда он болтает без умолку. Наверняка он делал это намеренно.

Недолгое время они шли извилистым коридором, и белое сияние посоха Фионы освещало дорогу, хотя особой необходимости в этом не было. Здесь в изобилии рос светящийся мох, и это, по крайней мере, означало, что Дункан забрел в такую даль не в кромешной темноте. В противном случае его выходка была бы не просто глупостью, но чистой воды самоубийством. И все равно Фиона была исполнена решимости прикончить юношу, когда они его наконец найдут.

А если она этого не сделает, то его прикончит Женевьева. Когда командор узнала, что Дункан убежал, она была вне себя от бешенства. В какой-то момент она даже чуть не приказала отправляться дальше, предоставив пареньку выкручиваться в одиночку. Фиона явственно видела, как эта мысль мелькнула в голове Женевьевы — и командор отбросила ее с большой неохотой.

В конце концов, порождения тьмы их пока еще не нашли. У них еще было время — не много, но было. Фиона вызвалась вернуть Дункана — если получится. С ней пошел Мэрик, и это обстоятельство уменьшало вероятность того, что, вернувшись в пещеру, они там уже никого не застанут. Уменьшало — однако не вычеркивало вовсе. Теперь, когда они основательно заблудились, было не так уж и важно, что только Мэрику известна дорога к тейгу Ортан.

— Погляди-ка, — пробормотал Мэрик, указывая под ноги. Тут и там росли клочки разноцветного мха — в основном пурпурного и серого, но кое-где мелькали оранжевые пятнышки. На стенах блестели капли воды, и воздух здесь был влажный, пахнущий заплесневелой зеленью. Странное дело — они совсем ненамного отошли от пещеры, по которой текли ручейки лавы, а тут все было совсем иное. Фиона думала, что здесь, под землей, не увидит ничего, кроме камня, — а в этих местах, оказывается, кипит своя жизнь. И да, здесь есть драконы.

— Это же просто мох, — сказала она вслух.

— Нет, я имел в виду, что он не поражен скверной. Ты заметила, что здесь почти нет следов порождений тьмы? Это тянется с тех пор, как мы покинули Глубинные троны.

— Вероятно, они нечасто забредают сюда — опасаются дракона.

— А разве им непременно нужно сюда забредать? Я думал, скверна распространяется повсюду.

Фионе пришлось признать, что он прав. Глубоко под землей скверна разрослась так обильно, что казалось, сю пропитан воздух, однако тут ничего подобного не было. Возможно, заразу выжигали лава и жара? Возможно, все дело в том, что здесь обитал дракон? В конце концов, Древние Боги, говорят, и сами драконы. Вполне вероятно, что между всем этим существует связь.

Впереди показался вход в пещеру, и Фиона, подойдя ближе, услышала шум льющейся воды. Они вошли и, остановившись на самом краю небольшого утеса, окинули взглядом простиравшееся внизу подземное озеро. Вода в нем была мутно-зеленая, но камни на дне, поросшие светящимся мхом, подсвечивали ее изнутри, и по каменным сводам пещеры бегали изумрудные блики. Фионе подумалось, что во всем этом есть странная, нечеловеческая красота.

В воздухе едко пахло серой, и со всех сторон доносилось эхо мерно падающих капель. Насколько велика эта пещера, понять было невозможно. Вдалеке была различима только изумрудно-зеленая дымка, смешавшаяся с клубами тумана.

Стоя на краю утеса, Мэрик неотрывно смотрел на озеро, и во взгляде его было благоговение. Он что-то едва слышно проговорил, но Фиона не разобрала ни единого слова.

— Ты о чем? — спросила она.

— “Се бездонная бездна, колодец всех душ. Из сих изумрудных вод рождается новая жизнь”. — Видя, что Фиона не узнала цитату, Мэрик выразительно изогнул бровь. — Это из “Песни Света”.

— Я не получила религиозного воспитания, — сухо отозвалась она. Что было не вполне правдой, но почем королю знать, как живется в эльфинажах? Церквей там не было, а когда приходили священники, они щедро раздавали милостыню и благие советы несчастным, погрязшим во грехе эльфам, и их неизменно сопровождали в большом количестве угрюмые настороженные храмовники, которые оберегали служителей Церкви от всякого рода неприятностей.

— Ясно. Это то самое место в “Песни”, где Андрасте впервые приходит говорить с Создателем. Именно там она убедила Его простить человечество. Там был этот самый дивный храм глубоко под землей, окруженный изумрудными водами. Наверное, я всегда представлял его именно таким.

— Сомневаюсь, что здесь есть храм.

— Да, знаю. Я просто… не обращай внимания. — Слегка покраснев, он указал на тропинку, которая вела вниз по склону утеса. — Думаешь, Дункан и вправду спустился туда?

Эльфийка кивнула:

— Похоже на то. Во всяком случае, он уже близко.

Они спускались по тропинке, которая вблизи оказалась нагромождением валунов, зачастую торчавших довольно далеко друг от друга. Фиона еще не оправилась после недавней волшбы, и пробираться по этим камням в кольчуге и тяжелой юбке оказалось нелегко. Дважды она чуть не поскользнулась на камнях, влажных от вездесущего тумана, и всякий раз Мэрик поддерживал ее, а затем помогал переться на следующий выступ. Фиона отрывисто благодарила, неизменно чувствуя себя последней дурой.

У подножия утеса протянулся берег — полоса грязи и каменных глыб, между которыми белели какие-то странные образования. Словно вдоль края озера расставлены бесформенные изваяния, наполовину погрузившиеся в топкую грязь. Вероятно, то были скопления серы или известняка — чего именно, Фиона определить не смогла. Тем не менее в этом зрелище было нечто странное и глубоко печальное. Хотя со всех сторон непрерывно доносился звук капающей воды, казалось, что в пещере царит тишина.

— Погоди, — сказал вдруг Мэрик.

— Что такое? Ты видишь Дункана? Он должен быть где-то неподалеку…

Он потер подбородок, явно заволновавшись, и это возбудило любопытство Фионы. Она остановилась, пристально глядя на Мэрика, и позволила белому свечению посоха погаснуть. В конце концов, света в пещере было предостаточно — пусть даже и странного зеленоватого оттенка, а Фиона уже устала поддерживать заклинание.

— Я хочу тебя поблагодарить, — наконец выпалил Мэрик.

— Поблагодарить?

— Да, за то, что спасла мне жизнь. Когда дракон дохнул огнем, ты могла бы бросить меня на смерть, но не бросила.

Неужели он и впрямь покраснел? В зеленоватом свечении озера понять это было затруднительно, но, судя по тому, как Мэрик запинался и избегал смотреть на магичку, — да, покраснел. Что ж, пришла ее очередь потешаться над ним.

— Думаешь, я бы бросила хоть кого-то на смерть, если бы могла спасти его?

Мэрик пожал плечами:

— Речь не о ком-то, а обо мне. Ты ясно дала понять, что я тебе неприятен. Не то чтобы я с тобой спорил, просто… спасибо тебе за то, что для меня сделала. Я знаю, что ты не обязана была это делать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению