Пленница Дракулы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница Дракулы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Это было нелепо. Зачем воронам это делать? Зачем им прятаться? Кто не должен был их обнаружить? И вообще, почему они сидели на дереве в такое время?

«Я бы подумал, что это Дракас используют птиц в качестве шпионов, но почему тогда Лео о них ничего не знает? Или он соврал нам? Что ж, вполне возможно».

— Прочь отсюда! — пробормотал Лучиано. — Это вообще не вашего ума дело.

Франц Леопольд закусил нижнюю губу. Он был уверен, что птицы не служили никому из Дракас. Не то чтобы наследник был осведомлен обо всем, что делали глава клана и его ближайшее окружение. Конечно же, Франц Леопольд обладал редким талантом читать чужие мысли, но умение многих Дракас мастерски скрывать свои помыслы и закрывать разум от любого проникновения превосходило способности юного вампира. И все же использовать животных для подобных поручений венцы не стали бы. Возможно, Пирас или Лицана, но никак не Дракас!

Лучиано шел дальше. Франц Леопольд следовал за ним. Он сфокусировал свои силы, но на этот раз направил их не в сторону Лучиано. Целью юного Дракас были вороны. Он хотел понять, что скрывалось за странным поведением птиц, которые впервые попались ему на глаза еще в конце лета. С тех пор они снова и снова внезапно возникали в самых неожиданных местах. Могло ли это быть простой случайностью?

Дракас не верил в случайности. Но поскольку он исключал возможность такого совпадения и так же мало верил в то, что вороны служили барону Максимилиану, возникал вопрос, на кого работали птицы и кому понадобились их наблюдения.

Может быть, это друидка Тара заставила их присматривать за Иви и Сеймоуром, после того как они подверглись опасности в Париже? Такое предположение показалось Францу Леопольду вполне правдоподобным, к тому же это было самым простым объяснением, которое могло бы его успокоить. Однако Дракас не очень-то верил в него. Чутье подсказывало вампиру, что за этими странностями скрывалось что-то неприятное. Чувства предупреждали Франца Леопольда об опасности, которая затаилась где-то в центре Вены.

В Ирландии вампира научили тому, как связывать свой разум с разумом животного и заставлять его служить себе. Франц Леопольд внимательно посмотрел на сидящего на верхней ветке ворона, которого было лучше всего видно, и послал ему свои мысли. Но как только Дракас коснулся его разума, ворон громко каркнул, предупреждая собратьев об опасности, расправил крылья и улетел. Остальные птицы последовали за ним.

Вот черт! Разве это не было похоже на то, что произошло тогда с Иви? Учитывая то, что вороны не были пугливыми птицами, можно было предположить, что кто-то очень тщательно оберегал свои тайны.

Раздумывая над этим, Франц Леопольд продолжал свой путь. Вампир едва не забыл, почему он оказался на Рингштрассе, когда шедший впереди него Лучиано пересек улицу. И поскольку каждое движение Носферас было исполнено радостного ожидания, Дракас догадался, что они почти достигли цели. Действительно, Лучиано свернул в парк, окружавший церковь Святого Карла, и быстрым шагом направился к маленькому павильону, наполовину скрытому за густым кустарником.

Франц Леопольд заметил девушку, которая как будто бесцельно прогуливалась взад-вперед немного поодаль. Уже с такого расстояния было видно, что это не Кларисса, даже если бы она переоделась для этой прогулки в простую одежду. Нет, эта девушка была ниже ростом и довольно невзрачной.

Она заметила Лучиано и не выпускала его из виду, пока он шел к двери павильона, но совершенно не собиралась приближаться к нему. Когда Лучиано вошел внутрь павильона и закрыл за собой дверь, девушка продолжила неторопливую прогулку. Она пошла по направлению к увенчанной высоким куполом церкви, перед которой возвышались две роскошные колонны со спиральным рельефом. Однако девушку совсем не интересовала церковь Святого Карла. Посреди большой площади, простиравшейся перед церковью, она остановилась, развернулась и побрела обратно. Ее взгляд был прикован к двери павильона.

Видимо, это была горничная Клариссы или какая-нибудь другая служанка семьи Тодеско, в обществе которой Клариссе позволяли выходить из дома. Дракас был уверен, что Клариссе не разрешали прогуливаться в такое время суток — и к тому же проводить время в столь укромном месте. Как девушке удалось заставить камеристку сопроводить ее к месту тайных встреч и держать рот на замке? С помощью подарков или угроз? Вероятно и так, и этак. И все же служанка должна была понимать, что такие проделки, если кто-то о них узнает, обойдутся ей гораздо дороже, чем увольнение. Поднятые плечи девушки и постоянно меняющееся выражение лица сказали Францу Леопольду о том, что она чувствовала себя не в своей тарелке.

Может быть, ему стоило немного развеселить ее?

Улыбка заиграла на губах Дракас, когда он решительно подошел к девушке. Она заметила его довольно поздно и испуганно прижала руки к груди. Франц Леопольд сам изумился тому, как легко ему удалось проникнуть в разум девушки и развеять ее страхи.

«Тебе не нужно меня бояться. Подойди ко мне и скажи, как тебя зовут».

Девушка неуверенно приблизилась к нему. Ее лицо ничего не выражало. Ну что за глупое создание? У некоторых крыс, которыми он управлял в подземных лабиринтах Парижа, и то было больше индивидуальности, с презрением подумал Франц Леопольд.

— Добрый вечер, — прошептала девушка и восторженно посмотрела на вампира. — Меня зовут Лизгрет. Я горничная. Моя госпожа — сударыня Кларисса фон Тодеско.

— Да, я знаю. Сейчас она находится вон в том павильоне и, вероятно, слишком занята со своим обожателем.

Девушка испугалась и посмотрела на юного Дракас широко открытыми глазами.

— Откуда вы это знаете? Кто вы и что вам нужно?

Горничная, видимо, уже приготовилась бежать к хозяйке, чтобы предупредить ее об опасности, но Франц Леопольд крепко схватил ее за рукав. Всего одного успокаивающего проникновения в разум девушки хватило, чтобы прогнать все ее страхи.

Жаль, что она была такой глупышкой и ее внешность нисколько не привлекала его, в отличие от ее свежей теплой крови.

С другой стороны, может быть, это и к лучшему. Францу Леопольду не стоило особого труда сдерживать себя, чтобы не наброситься на нее и не впиться зубами в ее худую шею.

— Лизгрет, побудь со мной еще немного. Ты могла бы поведать мне что-нибудь о семье Тодеско, об их доме и о прислуге.

Девушка кивнула и начала рассказывать глухим голосом, пока Дракас не остановил ее.

— Этого достаточно. А теперь ступай. Продолжай делать то, что приказала тебе твоя хозяйка.

Девушка снова кивнула и на негнущихся ногах побрела обратно. Франц Леопольд еще с минуту смотрел ей вслед, качая головой. Потом внимание вампира снова привлек павильон. Действительно ли он хотел стать свидетелем того, что сейчас происходило между Лучиано и Клариссой? Венец и так прекрасно представлял себе это: поцелуи и пошлые любовные клятвы. Это не сулило ничего хорошего. И все же любопытство заставляло Франца Леопольда идти дальше, пока он не достиг двери павильона. Дракас уловил запах Носферас и горячей девичьей крови. Это было совсем не то, что с глупой горничной. Франц Леопольд почувствовал жжение в глотке, которое становилось все сильнее. Он судорожно сглотнул и спросил себя, как Лучиано удавалось не поддаваться искушению. Неприятные воспоминания нахлынули на венца, и прогнать их было не так-то легко!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию