Без пощады - читать онлайн книгу. Автор: Дем Михайлов cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без пощады | Автор книги - Дем Михайлов

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Майк! Майк, твою мать! Сюда! Этот урод безногий завалил Дрыга! Вот дерьмо! Кровищи-то сколько! Он его завалил!

Майк появился спустя несколько секунд — он вышел первым и успел удалиться по коридору на десяток шагов, когда услышал шум и панические призывы. Мельком заглянул в комнату и, убедившись, что прямой угрозы пока нет — как он сильно ошибался! — шагнул вперед, доставая из-за пояса увесистую дубинку, выплюнул на грязный пол измочаленную зубочистку и прошипел:

— Ну все, с-сука! Сейчас я тебе оставшиеся конечности ампутирую! БигМак! Заходи слева и… — больше он не успел сказать ничего — мирно стоявший в углу гусеничный АКДУ рывком дернулся вперед и врезался Майку в спину всей своей трехсоткилограммовой массой. Взвыв от боли, Майк выронил оружие и, потеряв равновесие, рухнул на пол. Вращающиеся на предельной скорости металлические траки втащили контейнер на дергающегося и орущего мужчину, придавив его к полу. Еще одна мгновенная команда — и акэдэушка завертелась на месте, ломая кости и разбрызгивая во все стороны кровавые ошметки. То, что еще совсем недавно было живым человеком, превратилось в кровавую кашу, растертую по полу.

Посеревший БигМак всхлипнул от ужаса, когда из под гусениц АКДУ вылетело несколько размозженных пальцев, и, закричав что-то нечленораздельное, опрометью кинулся к оставшейся открытой двери. Но далеко не ушел — дорогу к единственному выходу, а значит и спасению, перегородила огромная крыса с ощеренными стальными клыками. А на пороге неподвижно застыло нечто, больше всего похожее на раскуроченного робота непонятного предназначения, — голый стальной каркас, внутри которого виднелись болтающиеся на проводах блоки и электронные платы, показавшиеся обезумевшему от страха громиле вывалившимися внутренностями неведомого зверя. И БигМак сломался. Привыкший к крови, жестокости и насилию вышибала сломался… медленно опустился на колени и, подняв дрожащие руки над головой, забормотал:

— Все… все… Н-нортис! Видишь? Я не сопротивляюсь. Я мальчик паинька. О'кей? — наткнувшись взглядом на обляпанные кровью гусеницы наконец остановившегося АКДУ, БигМак судорожно сглотнул и продолжил: — Признаю — мы совершили ошибку. Все… вызывай копов, и пусть меня забирают.

— Да, — деревянно кивнул калека, поднимая тесак. — Вы совершили ошибку. Большую ошибку.

— Нет! Постой, парень! Постой! Не над…

Свистнув, Потрошитель опустился вниз, прервав речь чернокожего любителя гамбургеров навсегда.

Подоспевший на шум Рамирес как раз застал момент, когда сильным движением стального протеза калека вырвал завязшее между шейных позвонков громилы лезвие Потрошителя, открывая страшную рубленную рану. Толстяк остановился, словно налетел на невидимую стену, и, вцепившись побелевшими пальцами в дверной косяк, проводил взглядом медленно заваливающийся труп. Перевел взор на неподвижную акэдэушку, стоящую посреди кровавого пятна, на лежащего среди обломков и запчастей Дрыга, почувствовал наполнивший комнату тяжелый медный запах крови…

— А… а… с-свя…ая… Ма…ия — попытался что-то сказать Рам, но подкативший к горлу тошнотворный комок не дал этого сделать, и, переломившись в поясе, толстяк выблевал на пол все содержимое желудка.

— Привет, Рам! — усмехнулся Нортис, переводя мертво поблескивающие линзы искусственных глаз на дергающегося в спазмах толстяка. — А ко мне, похоже, бандиты в гости наведались. Представляешь? К нищему мусорщику — и самые настоящие бандиты! Неужто мусор мой забрать хотели, — запрокинув голову, калека захохотал тем самым безумным смехом-плачем, что Рамирес уже однажды слышал — всхлипывающим воем Гиены.

Ноги хозяина жилмода подкосились, и, все еще цепляясь за дверь, толстяк медленно сполз на пол.

43

На этот раз Инори Такаши не стал дожидаться, пока младший дознаватель Фергюсон явится с докладом. Федеральный дознаватель прибыл к штабу группы самолично в сопровождении тройки охранников. Обширное помещение роскошной гостиной элитного гостиничного номера было превращено в главный центр. Дорогую мебель из драгоценных сортов дерева бесцеремонно отодвинули к стенам, пушистый ковер из шерсти алигамских двурогов скатали в рулон и небрежно запихнули в угол. Освободившееся пространство заняли складные пластиковые столы и огромное количество оборудования.

Здесь было все необходимое для работы — мощные компьютерные станции под управлением специально адаптированного под нужды следственной группы ИИ, галактическая связь, всевозможные сканеры и анализаторы. Одна только база данных занимала два громоздких металлических контейнера, каждый емкостью в пять тысяч зеттабайт.

Тыльную стену занимал огромный экран, на котором постоянно появлялась новая информация — отчеты от агентов-наблюдателей, данные с миниатюрных камер, скрытно установленных во всех ключевых местах, сводка последних событий и местоположение ключевых объектов.

На вычурном столе с безнадежно испорченной полировкой разложено вооружение — гранаты всех типов (кроме осколочных и фугасных, запрещенных к применению на территории объектов с искусственной атфмосферой), станнеры, игольники и даже парочка ручных ГЭМВисов. Следственная группа была готова ко всему, в том числе и к отражению прямой атаки. Ну и последним гарантом являлся висящий над куполом Астероид-Сити полицейский крейсер, готовый открыть огонь из всех орудий прямой наводкой. И такое развитие событий было вполне возможно — Инори Такаши осознавал, насколько опасное дело ему поручено, и постарался принять все возможные меры безопасности. Именно поэтому он позаботился о разработке реалистичной легенды прикрытия, и она сработала.

Когда старший дознаватель Такаши переступил порог, то удостоился лишь коротких взглядов и кивков. Все правильно. Это было первое правило, установленное им самим, — во время работы не отвлекаться на ненужные приветствия и отдания чести. Работа превыше всего! А все остальное приемлемо только на параде, церемонии вручения наград и на похоронах.

Заложив руки за спину, Инори Такаши прошелся за спинами подчиненных, иногда поглядывая на мелькающую на многочисленных экранах информацию, и этого ему хватило, чтобы проанализировать и составить в голове общую картину происходящего. Все шло по плану. Удовлетворенно кивнув, дознаватель нашел взглядом своего помощника Фергюсона и направился к нему, осторожно перешагивая через змеившиеся по полу связки проводов. Повинуюсь едва заметному жесту, охранники остались у двери — со своей массивной броней они попросту не смогли бы пройти через этот лабиринт из оборудования и ничего не разрушить.

— Сэр! — Фергюсон коротко поприветствовал подошедшего дознавателя.

Кивнув в ответ, Инори спросил:

— Как идут наши дела?

— В точности по плану, сэр! Без отклонений! — доложил Фергюсон. — За исключением досадной накладки с объектом «Игольщик». В этом направлении идет хаотичное накопление случайностей и непредсказуемое развитие событий.

— Говорите проще, Фергюсон, — недовольно сказал Такаши. — Не заставляйте меня продираться через ваши словесные нагромождения. Итак? Что у нас с Игольщиком?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию