Без пощады - читать онлайн книгу. Автор: Дем Михайлов cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без пощады | Автор книги - Дем Михайлов

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Глава службы безопасности на несколько секунд замер, напряженно осмысливая полученную информацию. Наконец решительно кивнул и произнес:

— Разрешаю. Перейти на желтый уровень тревоги, послать сигнал экстренного сбора для пилотов внутрисистемных истребителей. Немедленно активировать оборонные комплексы и немедленно отправить неизвестному кораблю приказ остановиться и передать идентификационные коды. Если он не ответит — разрешаю открыть огонь на поражение. Подтвердите получение инструкций.

— Подтверждаю, сэр, — штатно ответил оператор, с неимоверной быстротой набивая команды на контактной доске. — Инструкции получены. Привожу в исполнение.

Мелодичный звук зуммера раздался, когда палец Макслея уже замер над клавишей ввода. Бросив быстрый взгляд на вирт-экран, Грегори на мгновение ошеломленно замер, а затем рывком развернулся к все еще включенному терминалу связи:

— Сэр! Корабль переслал идентификационные коды. Это федеральный полицейский крейсер «Возмездие», сэр. С крейсера получено сообщение. Текст следующий: «Крейсер Возмездие — Астероид-Сити. Приготовьтесь принять челнок с федеральным дознавателем Инори Такаши. Приказываем оказывать ему всемерное содействие. Вышлите полномочного представителя для встречи. Конец сообщения».

В операторской повисла тягостная тишина.

Грегори Макслей расширенными глазами смотрел на всесильного главу безопасности Астероид-Сити и видел нечто просто невероятное. Обычно непроницаемое лицо Виттори Сальвати было искажено судорогой шока и страха.

21

Массивная створка шлюзовой камеры зашипела сервоприводами и медленно сдвинулась в сторону. Встречающие невольно вздрогнули при резком звуке, но тут же вновь натянули на лица приветливые и даже несколько угодливые улыбки. Их опухшие бледные лица недвусмысленно указывали на то, что им пришлось прервать свой сон и сломя голову мчаться через десять секторов к причальным докам. В узком коридоре присутствовали самые главные лица из правления Астероид-Сити. Глава внутренней безопасности Виттори Сальвати, губернатор города Томас Виккерсон и начальник полиции Кевин Андерсон.

Установленный под потолком сканер пронзительно запищал и зажег тревожные красные индикаторы, когда в коридор стремительно вышли две фигуры, закованные в боевые десантные доспехи. Темные шлемы с зеркальным покрытием не давали рассмотреть их лица, но вот направленное на столпившихся в коридоре людей мощное оружие видно было просто великолепно. Зеленые лазерные лучи поочередно прошлись по каждому из людей и скрестились на груди Виттори Сальвати, заставив того побелеть и инстинктивно отступить в сторону. Ему это не помогло — прицельные метки, словно приклеенные, последовали за ним.

— Что… что… такое, — невнятно проблеял Виттори, пятясь назад.

— Скорей всего, у вас имеется с собой оружие, мистер Сальвати, — из открытой шлюзовой камеры донесся холодный голос. — А значит, вы представляете для меня потенциальную угрозу. Вы планировали убить меня, мистер Сальвати?

— Нет! Нет! Что вы, — вымученно заулыбался глава безопасности. — Я всегда ношу с собой игольник. Только для самозащиты. И… и добро пожаловать в Астероид-Сити, мистер Такаши. Рады приветствовать вас в нашей скромной обители.

— Это большая честь для нас, — очнулся от ступора губернатор и шагнул вперед, протягивая ладонь для рукопожатия.

Начальник полиции Андерсон предпочел промолчать и лишь старательно улыбался, приветственно тряс тучными щеками, избегая смотреть в лицо вошедшему в коридор федеральному дознавателю и лишь искоса бросая на него пытливые взгляды.

Невысокая, худощавая фигура затянута в черную форму с серебряными шевронами на плечах и груди, ладони затянуты в черные перчатки, а на глазах архаичные очки с черными непроницаемыми для взгляда стеклами. Коротко подстриженные черные с проседью на висках волосы, плотно сжатые губы. Федеральный дознаватель Инори Такаши вызывал уважение и невольную дрожь уже одним только своим видом.

Оценивающе окинув взглядом все еще сонных встречающих и проигнорировав протянутую руку губернатора, Такаши неопределенно хмыкнул и произнес:

— Благодарю, что вам удалось выкроить время из своего несомненно предельно напряженного служебного графика. Это делает мне честь.

— Ну что вы, мистер Такаши, — залебезил губернатор. — Это честь для нас. Ваши апартаменты уже готовятся. Позвольте проводить вас к…

— Не стоит утруждаться, — перебил его дознаватель. — Я и моя команда вполне в состоянии найти дорогу. И еще — не мистер Такаши, а не иначе как господин федеральный дознаватель Такаши, с вашего разрешения.

— Да, да, простите, — выдавил взопревший Виккерсон и тут до него дошло. — Прошу прощения… вы сказали «команда»?

— Именно, — сухо кивнул Такаши и бросил короткий взгляд на экран браскома. — Со мной прибыла команда младших дознавателей и технических специалистов. Поэтому позаботьтесь об их достойном размещении. А ровно через час я жду всех высших чиновников, управляющих и прочих из правления города в вашем кабинете, господин Виккерсон. И не минутой позже. У нас впереди слишком много работы, чтобы мы могли позволить себе терять время попусту.

— В моем кабинете? — невольно переспросил губернатор Виккерсон, бросив напряженный взгляд на Сальвати. — Через час?

— У вас проблемы со слухом, губернатор? — сухо осведомился дознаватель, недовольно дернув щекой.

— А? Нет, нет. Ровно через час, в моем кабинете. Все будет сделано. Позвольте осведомиться о цели вашего прибытия, господин федеральный дознаватель Такаши?

— Вы все узнаете через час, губернатор Виккерсон, — отмахнулся Такаши уже на ходу. — Вы все узнаете.

Двойка охранников последовали за Такаши, а из шлюзовой камеры один за другим потянулись люди с объемными контейнерами в руках. Следом за ними выкатились несколько АКДУ военной модификации и покатились к выходу из коридора, безразлично объезжая застывших в центре коридора губернатора Виккерсона и главу безопасности с начальником полиции.

22

Войдя в складское помещение своего жилмода, Рамирес невольно поморщился — запах горелой проводки был настолько сильным, что резал глаза. Толстяк окинул продолжительным взглядом захламленное пространство, в которое превратился его еще вчера аккуратно прибранный склад и, тяжело вздохнув, остановил взгляд на согбенной фигуре Нортиса, который пристально вглядывался во внутренности разобранного машинного блока.

— Нортис, — окликнул он задумавшегося калеку.

— О, здравствуй Рамирес, — очнулся Нортис и развернул к нему платформу.

— Все еще работаешь?

— Да, — вздохнул Нортис. — Никак не могу найти неполадку в одном из блоков АКДУ. Да и другие не лучше — такое ощущение, что внутри все держится только на ржавчине, пыли и засохшей смазке.

— Оно и видно, — брюзгливо буркнул толстяк, осматривая покрытый грязными разводами пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию