Лучшая месть - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшая месть | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Автомобиль развернуло, и он медленно поехал вбок. Машина потеряла управление.

Стоявшие сзади пакеты с продуктами полетели вперед. Послышался звон разбитого стекла.

«Выводи накатом. Тормоз не трогай!»

Рей повернула руль вправо. Слишком большая скорость. Она выжимала газ, когда надо было тормозить.

Лопнуло колесо — вот в чем все дело. Рей несколько раз глотнула. Она испугалась собственной тени и в результате запорола шину — одну из тех новехоньких шин, которые она поставила на джип, когда его купила.

Между тем задняя часть машины с натужным скрипом развернулась… И повисла в воздухе.

Стало тихо.

Задний бампер просел на несколько дюймов, послышался звук ломающегося дерева.

Рей выключила мотор.

Опять треск — и все смолкло.

Она закрыла глаза. Зачем смотреть, когда и так все ясно: оба задних колеса соскользнули с моста, джип начал медленно съезжать и в конце концов уравновесился, сев днищем на доски. Теперь в любой момент она могла скатиться с низкого моста в реку.

Сердце девушки гулко ухало под ребрами. Она так и сидела, склонившись к рулю, почти бессознательно пытаясь выровнять опасный угол наклона машины. В горле рос ком. Глотнув, она болезненно скривилась.

Наконец пульс ее начал замедляться. Пот, обжигающий глаза и покрывающий все тело, стал холодным. Она расстегнула ремень безопасности, открыла дверцу и выбралась на ветхий настил моста.

На дрожащих, подгибающихся ногах Рей пошла назад осматривать повреждения. Как она и предполагала, одна шина лопнула. Но обод сдувшегося колеса не висел над водой, а стоял на бетонном пролете моста, который подпирал деревянную балку. В воздухе висело другое колесо, целое.

— Слава тебе, Господи! — пробормотала Рей. Это было делом поправимым.

В следующий раз, когда она поедет по этой дороге, надо будет убавить скорость. Увидев вспышки, она вообразила, что это маньяки стреляют по ней из-за деревьев. Но теперь, оглядываясь вокруг, Рей все больше убеждалась, что стала жертвой разбитой бутылки или старого гвоздя… и быстрой езды.

В считанные минуты Рей достала домкрат и запасное колесо. Если повезет, она поменяет колесо и выведет машину вперед — очень медленно и осторожно. А если не повезет? Рей криво усмехнулась и собрала домкрат. Если не повезет, придется идти пешком.

Сумерки сгустились и стали темно-лиловыми. Река с тихим шипением катила по камням свои мелкие воды.

Повернув ручку домкрата, Рей остановилась и стала ждать: не суждена ли ей долгая прогулка? Но машина держалась, и девушка сделала еще один оборот. Постепенно обод колеса оторвался от земли. Работа занимала слишком много времени.

Если Рей не успеет закончить дотемна и никто не придет на помощь… что ж, тогда ее ждет веселенькая ночка.

Стоя на четвереньках и стараясь не замечать мелких камешков, впивавшихся в кожу, она усердно трудилась над колесом и отчаянно молилась, вновь вспотев — на этот раз от усилий.

По счастью, гайки отвернулись довольно легко, и она сняла прохудившееся колесо.

Есть!

Новый запасник встал на место, и Рей облегченно перевела дух. Руки дрожали от усталости. Ей надо было попробовать пирожных Линсей-Мэй и вообще подкрепиться в течение дня. В последний раз она ела за завтраком, да и то всего полбулки, поскольку думала про прошедшую ночь… Рей вновь склонилась к колесу. Мысли о любовной близости с Далласом Келхауном отбивали аппетит. Ей хотелось лишь одного — опять быть с ним, черт возьми!

Раздался шлепок, как будто хлестнули мокрой веревкой по стеклу. Девушка вскочила, резко развернулась и прижалась спиной к джипу.

Какой-то человек, пригнувшись, убегал к деревьям на берегу. На нем было что-то темное — плащ или накидка. Ткань блестела в сгущавшихся сумерках. Может быть, это темная клеенка?

— Эй! — крикнула Рей. — Эй, стойте! Прошу вас, остановитесь!

Человек исчез за деревьями.

Кто это был? Почему он не остановился?

Рей скрестила руки на груди, борясь с подступавшими слезами. В конце концов, она не маленькая, чтобы плакать!

А что, если это был сумасшедший?

Темнело. Одно колесо в порядке, но сумеет ли она выехать вторым на мост? И что делать, если не сумеет? К несчастью, позади нее были Свит-Бей и имение Боллингов, а значит, помощи ждать не от кого: никто не поедет в такую даль.

У Джинни была любимая «яичная» шутка: она стукала Рей по макушке костяшкой пальца, а потом легко расправляла пальцы, как будто разбивала ей на голову яйцо. Вот и сейчас в волосах у Рей что-то зашевелилось.

Она хотела смахнуть это «что-то», но вдруг застыла.

Легкое прикосновение стало тяжелеть. Перед глазами возникла какая-то темная лента и поползла сбоку по лицу.

Девушка закричала — так сильно, что сорвала горло.

По щеке…

Холодное и гладкое. Вот оно обвилось вокруг щей, скользнуло по спине.

Рей сомкнула колени. Она смотрела прямо перед собой. Две иголочки света пронзили далекую тьму.

Гремучая змея заползла в ворот платья, в ложбинку между грудями.

Глава 11

Ну что за глупая женщина? Стоит как вкопанная и смотрит на фары его «лендровера». Черт!

Уезжая из Глори на встречу с Рей, он был вне себя от гнева. Теперь, когда он ее увидел, гнев смешался с желанием.

Даллас ударил ладонями по рулю. Какое неслыханное безумие! Эта женщина — отрава всей его жизни, а он только и мечтает, чтобы побольше набраться этой отравы.

Один взгляд на нее почти гарантировал смертельную дозу.

Холодный, расчетливый Даллас Келхаун хочет женщину, которая была второй женой его покойного зятя, женщину, которая заодно с Уорреном довела фирму «Келхаун пропетис» до грани финансового краха.

— Я разорву тебя на куски, малышка, — пробормотал он себе под нос. — Сегодня ты зашла чересчур далеко!

Она стояла, прижавшись спиной к своему джипу и согнув руки в локтях.

У нее был такой вид, точно ее что-то сильно напугало.

Даллас нажал на педаль тормоза, остановился и выскочил из машины. Оставив фары включенными, он размашисто зашагал к девушке.

— Что ты здесь делаешь, черт возьми? Фары погашены. Встала поперек моста. Какой-нибудь лихач или пьяный просто размажет тебя по дороге.

Она покачала головой, не отрывая от него глаз.

— К чему этот спектакль? Зачем корчить из себя испуганную жертву? — спросил он. — Ты же знаешь: я не убийца. Твоя жизнь в безопасности. Тебе надо лишь сделать то, что я прошу, и все будет хорошо.

Рей по-прежнему молчала и не двигалась. Даллас остановился. Джип стоял поперек моста, по дощатому настилу были разбросаны инструменты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию