Нежданная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданная любовь | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Медленно спустившись с крыльца, Финч направилась к нему; ее плащ волочился по снегу.

– С Освин все в порядке? – спросила она.

– Будет в порядке, – взволнованно ответил Росс. – Прости меня.

Она подошла настолько близко, что он мог разглядеть ее веснушки.

– Ты много испытала. Я никогда больше такого не допущу.

– Спасибо. – Капюшон закрывал только часть ее восхитительных волос. – Это были волнующие моменты.

– Да. Зебедия уехал с первым лучом солнца. В порту стоит подходящий корабль, и скоро он вместе со шкатулкой уже будет на пути к Рантусу. Леди Эванджелина отправилась с ним.

– Я рада за нее. Она так страдала, а он, я думаю, будет хорошо к ней относиться.

– Я тоже буду хорошо к тебе относиться, Финч, – тихо сказал Росс. – Сегодня утром Дженнингс ходил по моей просьбе к архиепископу. Он мой старый друг.

– Ох! – воскликнула Финч. У нее оборвалось сердце. – Ты собираешься стать священником?

Улыбка преобразила его серьезные черты.

– Нет, любовь моя. Я хотел получить один документ, и я его получил. Но он бесполезен, если у нас разные желания.

Она опустила голову.

– Что случилось с Хайденом? Говорят, он болен.

– Он выздоровеет. А потом я найду ему место. Он толковый парень и хочет учиться. Его нельзя упустить. – Собачка неловко заерзала на месте, Росс почесал ей голову и позволил лизнуть себя в нос. – Пойдем, сейчас слишком холодно. Позволь, я провожу тебя домой.

– Спасибо.

Что-то она чересчур легко согласилась с ним расстаться.

– А может, пойдешь со мной в дом номер восемь? Навестишь Хайдена. – Когда она не ответила, он добавил: – И меня, Финч. Ты мне очень нужна.

Ее светло-карие глаза снова взглянули на него, и Россу сразу захотелось заключить ее в объятия. Тем не менее Финч не сдвинулась с места.

– Тогда подойдем поближе к домам, где ветер не такой сильный. – Взяв за локоть, он повел ее к ограде. К счастью, за спиной Финч осталось собравшееся на крыльце дома номер семь молчаливое общество, к которому только что присоединилась величественная фигура в отороченном лебяжьим пухом сером плаще. Стоя среди своих жильцов, леди Эстер наблюдала за происходящим с таким же интересом, что и они.

– Я получил от архиепископа специальную лицензию, – сказал Росс. – Мы можем пожениться без оглашения. Одно мое слово – и он сам придет нас венчать.

Она неотрывно смотрела на него, словно пытаясь заглянуть ему в душу.

– Прямо сегодня ты можешь стать моей женой, а я твоим мужем. Как это ни удивительно, Финч не услышала раздавшегося за ее спиной дружного вздоха.

– Я всегда буду о тебе беспокоиться, – сказала она Россу, прижав руку к его губам. – Куда бы ты ни направился, ты будешь брать меня с собой.

Его не заботило ни то, что могут подумать соседи, ни то, что на крыльце появился ее брат, который может сделать свои выводы.

– Мы принадлежим друг другу, – взяв ее за руку, сказал он. – Так зачем же лишать себя радости стать единым целым перед Богом и людьми?

– Я никогда не думала, что ты этого захочешь.

– Я не найду покоя, если ты не будешь моей, Финч. Знаешь, я не вернусь к прежней жизни. Я хочу уехать в Шотландию, заняться хозяйством, любоваться женой, растить детей. Этот дом мы, конечно, тоже сохраним за собой, потому что всегда будем любить это место.

Она наклонилась к нему, и Росс едва не уступил отчаянному желанию ее поцеловать.

– Выслушай меня, Росс, – сказала она. – Остановись и оцени мудрость того, что ты предлагаешь. Мы оба должны это оценить.

– И сколько мы будем оценивать? Она склонила голову набок:

– Как я могу быть уверена, что ты не изменишь свое решение, когда тебе станет скучно?

– Я хозяин своего слова.

Прислонившись к нему, она прижалась щекой к мордочке Освин.

– Ты будешь держать свое слово, даже если твой дух станет рваться на волю?

Просунув руку в капюшон, он погладил ее густые мягкие волосы.

– Поверь, что я знаю, чего хочу. А я хочу тебя. Внезапно она оттолкнула его от себя.

– Да, сейчас ты в это веришь. Но пожалуйста – выполни мою просьбу и дай нам немного времени. Я слишком взрослая, чтобы принимать поспешные, глупые решения, основанные только на велении слабого женского сердца.

– И что тогда? – спросил Росс. – Как же ты примешь свое решение? И когда?

Ее улыбка его ошеломила.

– Ну конечно же, я приму решение, основанное на велении моего слабого сердца. Какой еще выбор у меня есть? Но в нем я буду тверда.

Пульс громом стучал у него в висках.

– Если ты мне откажешь, я утрачу волю к жизни. Я уже чувствую, как меня терзает страшная головная боль. Без тебя я никогда не избавлюсь от этой боли.

Она погрозила ему пальцем:

– Не пытайся меня на этом провести. Дженнингс уже пытался, но ничего не вышло, милорд.

Он едва заметно усмехнулся.

– Но все же ты должна выйти за меня замуж из опасения, что иначе я зачахну.

– Когда выходят замуж из жалости – это ничего хорошего не приносит.

– Ну, – он сузил глаза и сделал страшное лицо, – тогда помни, что я опасный человек, и поэтому тебе лучше выйти за меня замуж.

– Когда выходят замуж из страха – это тоже ничего хорошего не приносит.

Он застонал:

– Ты мне нужна, Финч! Мне нужно, чтобы ты стала моей женой.

– А мне нужно подумать. Уходи и дай мне уйти. Я вернусь к тебе через час.

Глава 34

Хайден сидел перед камином в красном салоне, завернутый в лоскутное одеяло миссис Хастингс. На коленях у него уютно свернулась Освин. Мальчик пристально следил за каждым движением Росса.

– А если она не захочет за вас выйти? – спросил Хайден. – Она мягкая, ей может не понравиться такой жесткий человек, как вы.

– Вот спасибо, – взглянув на часы, сказал Росс. Прошло уже три четверти часа. – Я тоже могу быть мягким. Я мягкий с Финч. Мягкий с собаками. Помнится, и с тобой я был не слишком грубым.

– Ага, – сказал Хайден, – вы хороший человек, это точно. Я просто хотел, чтобы вы были готовы перенести удар, если она вам откажет.

Зазвонили каминные часы, и сердце Росса гулко забилось. «Ну пожалуйста, пусть Финч возьмется за ум». В комнату заглянул Дженнингс.

– Архиепископ, – доложил он. – Говорит, что пришел на всякий случай и, если что, будет ждать в библиотеке. Миссис Хастингс готовит ему чай. Она также готовит банкет – тоже на всякий случай. – И он закрыл за собой дверь – раньше, чем Росс собрался ему об этом сказать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию