Во власти желания - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во власти желания | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Макс вдруг схватил Керсти за руку, и девушка вскрикнула от неожиданности.

— Тебе будет спокойнее спать, если моя дверь будет заперта? — Он улыбнулся и привлек Керсти к себе. — Если я запру дверь и мы останемся по разные стороны от нее, ты, возможно, почувствуешь себя в некоторой безопасности. Однако я не могу допустить, чтобы ты осталась одна, без охраны… Ведь этот негодяй еще не пойман и не наказан. Тебе нельзя уходить в свои комнаты, Керсти.

Сломив сопротивление девушки. Макс усадил ее на свою широкую кровать.

— Может быть, мне не хватает опыта, но я не так глупа, — заявила она. — Сэр, прошу вас, проводите меня в мои покои.

Я запрусь там и лягу спать.

— Ты хочешь поднять раненого с постели?

Она взглянула на дверь, ведущую в библиотеку.

— Ну хорошо. — сказал Макс, — пойдем, я тебя провожу.

Ты права, мои раны, к счастью, не опасны. Спасибо тебе за помощь.

— Я с удовольствием вам помогала.

— Да, разумеется. — Он усмехнулся. — Воспользовавшись случаем, ты с удовольствием разглядывала голого мужчину.

Они вышли в библиотеку.

— Вы не голый, — возразила Керсти. — На вас брюки. И надо заметить, брюки прекрасного покроя.

— Пойдем быстрее, — со смехом проговорил Макс. — Кстати, о покрое. Миссис Могг сердится. Пришла модистка, а ты была занята другими делами. Пришлось найти для нее комнату. Но все уладилось. Ты встретишься с ней утром.

Только не спорь! И прошу тебя: больше никаких темных тонов! Можешь одеваться, как тебе нравится, но я не потерплю на тебе черных платьев. Они совсем не идут молодым и красивым девушкам.

Они вышли в коридор, и Керсти снова вспомнила о незнакомце, пробравшемся в покои Макса.

— Как вы думаете, каким образом проник сюда этот негодяй? — спросила девушка и посмотрела в сторону лестницы. — Мне кажется, он без труда мог пройти по этой лестнице, ведь здесь живем только мы с вами…

Керсти прикусила язык. Зачем она напомнила Максу о том, что в башне кроме них, никто не живет?

Макс бесцеремонно обнял ее за плечи.

— Ты никого не видела, когда поднималась к себе?

— Нет. И ничего не слышала.

— Я уверен: он пробрался в мои покои до моего прихода.

Не слишком приятная мысль, правда?

Керсти невольно поежилась.

— Вы полагаете, что он вас ждал?

— Наверное, ждал. А теперь давай убедимся, что в твоих комнатах никого нет.

Оттеснив Керсти, Макс открыл дверь, вошел в гостиную и вполголоса выругался. Девушка переступила порог — и замерла в изумлении.

— О Боже! — воскликнула она. В комнате царил полнейший беспорядок. — Значит, от тебя он сразу направился ко мне. Какой наглец! Ведь я могла в любую минуту вернуться.

— Очевидно, этот джентльмен не ожидал, что ты быстро вернешься… Возможно, он полагал, что ты не вернешься до утра.

Последнюю реплику Макса Керсти оставила без ответа.

— Ой, он сломал столик! — воскликнула она. — Что скажет твоя сестра? Я знала, что мне нельзя занимать ее комнаты!

— Эти комнаты не принадлежат Элле.

Резкость его тона поразила Керсти. Она взглянула в лицо Макса и вновь увидела перед собой человека, печально известного своим дурным характером.

— Эти комнаты твои — и всегда будут твоими. Пожалуйста, не двигайся.

Керсти стояла возле сломанного столика и смотрела на разбросанные по полу вещи. Макс же тщательно обыскивал комнаты, чтобы убедиться, что в них никто не прячется.

Наконец, вернувшись в гостиную, он запер входную дверь.

Затем развел огонь в камине.

— Спасибо. — сказала Керсти. Немного помолчав, она спросила:

— Ты и теперь считаешь, что нам не стоит звать Маккрэкита?

— Ни в коем случае! И пожалуйста, больше не упоминай о констебле. Я сам во всем разберусь и выясню, что здесь произошло.

— Происходит, — уточнила Керсти, хотя знала, что ее дерзость не понравится Максу. Но откровенный разговор лучше пустой болтовни — от него больше проку.

— Не надо меня поправлять, — проворчал Макс, расхаживая по комнате. — Совершенно очевидно: в замке что-то ищут Керсти прыснула в руку.

— Я сказал что-то смешное? — нахмурился Макс.

— Э… мне кажется, нам нет нужды обсуждать очевидное.

Давайте лучше подумаем: что же именно у вас ищут?

— Я привык размышлять вслух, — пробормотал Макс. — Интересно, почему человек, который ищет что-то среди моих вещей — а это, повторяю, совершенно очевидно, — почему он пришел в твои покои?

— Может, потому, что раньше они принадлежали леди Авеналл? Как вы думаете, здесь есть какая-то связь?

Макс внимательно смотрел на девушку.

— Вполне вероятно.

— А может быть, что-нибудь пропало?

— Как это проверить?

— Но вы же заметите, если что-то исчезнет из ваших комнат, правда?

Макс кивнул.

— Наверное. Но розовые — не мои комнаты.

Керсти начала расставлять по местам стулья и укладывать в ящики вещи, разбросанные по полу.

— Доска парчизи! — воскликнула девушка. — Она лежала на том столике с узорами.

— Это называется мозаика из цветной древесины, — сказал Макс. — Ты уверена?

— Да. Когда-то вы учили меня играть в парчизи На столике лежала очень красивая доска. Этот негодяй забрал ее и сбросил на пол серебряные фигурки дам, наряженных в платья разных эпох.

— Едва ли эта доска стоит того, чтобы ее красть, — в задумчивости проговорил Макс.

У Керсти зародилась ужасная мысль.

— Вы ведь не думаете, что это сделала я?

— Что ты украла доску для игры? О Господи! Конечно, нет! Выбрось это из головы! Я думаю, доску взяли, чтобы сбить нас с толку. Здесь множество гораздо более ценных безделушек.

— Иногда смелость покидает нас в тот момент, когда мы больше всего в ней нуждаемся, — сказала Керсти. Руки ее дрожали. — Если не возражаете, я пойду прилягу.

Макс приблизился к ней.

— Тебе страшно?

— Я не такая уж смелая… Но этот негодяи хотел убить вас.

Я услышала ваши крики и прибежала на помощь. Я уже тогда поняла, что вам грози г смертельная опасность, но у меня не было времени, чтобы по-настоящему испугаться.

— Ты на меня уже не сердишься?

— Я никогда на вас не сердилась. — У нее кружилась голова. — Простите меня, я пойду.

Керсти прошла в спальню и погасила лампу, зажженную Максом. Затем забралась под одеяла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию