Разбивая ле - читать онлайн книгу. Автор: Ким Болдуин cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбивая ле | Автор книги - Ким Болдуин

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Брайсон подняла руку, прося таким образом Карлу не говорить больше ни слова, и устало опустилась рядом. Она сделала глубокий, медленный вдох, осторожно подняла обе руки над головой и потянулась. Мышцы гудели, и она знала, что завтра едва ли сможет встать с постели.

– Осталось совсем немного, – сказала Брайсон, полностью восстановив дыхание. – Еще километра полтора-два. И все.

– Думаешь, у тебя получится?

– Надеюсь. Придется остановиться еще разок. Там будет видно.

На самом же деле, Брайсон очень сомневалась в том, что ее тело выдержит такое испытание. Но все же она старалась не дать Карле поводов для волнения – та и без того пережила за сегодня слишком много.

Отдохнув еще пару минут, они снова отправились в путь. Тело Брайсон кричало в агонии от каждого шага, и она смогла пройти не больше пятисот метров, прежде чем спина и ноги отказались ей служить.

Когда она опускала Карлу на большой валун, ее руки тряслись от усталости, а икры сводило судорогой. Даже отдохнув, она вряд ли смогла бы нести ее дальше.

– Все, – Брайсон рухнула рядом с Карлой.

– Боже, Брайсон, как ты вообще смогла пронести меня Так долго… Твое сердце может не выдержать…

Сердце действительно готово было вырваться из груди, а одежда под свитером и курткой вся пропиталась потом. До дома оставалось совсем немного, не больше километра.

– Надо будет… – Брайсон с трудом выговаривала слова. – Надо будет оставить тебя здесь ненадолго. Прости.

– Оставить меня?

– Ненадолго, – ей не хватало дыхания, чтобы говорить длинными фразами. – Я вернусь. Скоро.

Ухватившись за край валуна, Брайсон заставила себя встать. – Только не засыпай.

– Не буду.

Летчица сняла с себя свисток и надела его на шею Карлы.

– Жаль, что не могу оставить тебе это, – она показала на фонарик. – Он мне нужен, чтобы быстрее найти дорогу к дому.

– Я понимаю. Все будет в порядке.

Брайсон поправила одеяло, в которое была закутана Карла, и потом наклонилась так, что их лица оказались в паре сантиметров друг от друга:

– Скоро тебе будет тепло. Я обещаю. Только не бойся, прошу тебя. И доверься мне.

– Я верю тебе, Брайсон. Будь осторожна.

Карла пыталась сделать вид, что ей не страшно, но глаза выдавали ее. Оставить эту девушку одну, в темноте, оказалось одним из самых тяжелых испытаний за всю жизнь Брайсон.

– Скоро увидимся, – она заставила себя продолжить путь, несмотря на подгибающиеся от усталости ноги.

– Снегоход или лодка? – думала Брайсон, приближаясь к своей хижине. У нее было только два варианта, и ни один из них не мог считаться идеальным. Лодка отняла бы больше времени, и оставался риск снова намокнуть – а ни Карла, ни Брайсон не могли себе это позволить. Промокшая от пота одежда Брайсон под пронизывающим ветром очень быстро стала ледяной, а ноги Карлы и так сильно пострадали. Но у снегохода тоже имелись слабые стороны. На каменистом берегу было слишком мало снега для плавного хода машины. Снегоход мог бы зацепиться за что-то и безнадежно застрять.

Когда Брайсон вышла на дорожку, ведущую к своему дому, ей мгновенно полегчало. Она завела генератор и забежала в дом, чтобы включить свет, схватить ключи, теплую обувь и забросить несколько поленьев в камин, чтобы к их возвращению было теплее.

– Веди себя хорошо, – приказала она снегоходу, вставляя ключ в замок зажигания. «Полярис» был довольно устаревшей моделью и в начале сезона не всегда заводился. В прошлом году ей пришлось поменять свечи и масло, прежде чем удалось запустить двигатель. В позапрошлом – искать новый клапан. У Брайсон всегда получалось починить его, но для этого могло понадобиться несколько часов напряженной работы и полет в Беттлс за необходимыми запчастями. Заводись же!

Брайсон дернула стартовый шнур и услышала приглушенный хлопок, но двигатель не завелся. Она попробовала еще дважды – тот же результат.

– Заводись, черт тебя подери! – пробормотала она сквозь стиснутые зубы.

Брайсон попыталась сосредоточиться. Попробовала еще раз. Мотор завелся, но быстро затих. Еще одна попытка. И – о чудо! – «Полярис» ожил.

Чувствуя, что дышать ей стало куда легче, Брайсон бросила свернутую надувную лодку в багажник – на всякий случай. И отправилась в путь.

Летчица посмотрела на часы – с тех пор, как они с Карлой расстались, прошло сорок минут. Для нее это время пролетело незаметно, но для Карлы, наверняка, каждая секунда казалась вечностью.

Глава семнадцатая

Карле почти не было холодно, за исключением тех моментов, когда ветер бросал в лицо ледяные иголки снега и своими колючими прикосновениями забирался за воротник. Она разложила согревающие пакеты по всему торсу. Но по-настоящему Карлу пугало то, что своих ног она все еще не чувствовала.

Время тянулось невероятно медленно. Карла старалась не думать о том, как может повлиять на дальнейшую судьбу ее бесшабашное погружение в дикий мир Заполярья, к которому она совершенно не была готова. Сейчас она могла бы развести костер, если бы догадалась захватить спички. Пара запасных сапог тоже не оказалась бы лишней, тогда Брайсон не пришлось бы тащить ее на себе. Какая же я глупая!

Она бы могла оправдать себя, если бы такое произошло в первую ночь на Аляске, до того как Брайсон, Мэгги и Ларс столько всего рассказали ей о том, как важно быть ко всему готовым. Но она все равно недооценила мощь и изменчивость здешней погоды.

Не думай ни о чем! Когда тьма поглотила свет от фонарика Брайсон, Карле пришлось напрячь все силы, чтобы не паниковать.

Хотела бы она иметь хоть чуточку смелости Брайсон. Чтобы жить одной в глуши. Чтобы не бояться любой опасности. Чтобы выходить на прогулку каждый день, не опасаясь, что внезапный шторм не оставит надежды на спасение. Чтобы получать удовольствие от полетов. Чтобы просто не разочаровать эту смелую женщину…

Брайсон не боялась рисковать собственной жизнью

ради спасения Карлы, а ведь они едва знакомы. Еще один

пример ее твердого характера и абсолютной бескорыстности.

Смогла бы я поступить так же?

С первыми звуками снегохода и проблесками его фар между деревьями, спокойствие вернулось к Карле. Брайсон пришла за мной.

Машина замедлила ход и остановилась в паре метров от нее. Брайсон не выключая двигателя, выскочила из снегохода и бросилась к Карле.

– С тобой все в порядке?

– Полностью готова к отправке.

Брайсон вытащила теплые сапоги, которые привезла с собой.

– Так будет удобнее ехать, – она осторожно вынула ноги Карлы из сумки и. размотав свитера, аккуратно надела сапоги. Затем она подхватила Карлу на руки и, прижимая ее к груди, как ребенка, перенесла к снегоходу. – Тебе понадобится достать обе руки, чтобы держаться за меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению