Следы на пляже - читать онлайн книгу. Автор: Луанн Райс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Следы на пляже | Автор книги - Луанн Райс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Стиви продолжала рассказывать, придумывая продолжение и рисуя при этом небольшие картинки. До этого она никогда так не делала – не сочиняла историй для конкретного, реального ребенка. Получалось что-то невероятное, потому что Джек, наклонившись вперед, казалось, был заинтересован так же, как и Нелл. Их колени соприкоснулись, и Стиви будто ощутила электрический разряд, прошедший по всему телу.

Нелл стала засыпать, ее глаза были готовы закрыться.

– Я остановлюсь? – спросила Стиви.

– Нет, – одновременно сказали оба Килверта.

– Земля, на которой стоял замок, принадлежала природе, но другие тоже хотели ее получить, – сказала Стиви. – Человек с бульдозером желал прийти и вырубить деревья. Они собирались владеть этим прекрасным видом и продавать его за золото. Другие хотели заменить родной дом оленей своими домами, а дикий замок превратить в скучный конференц-зал.

– Но мудрая тетушка… – пробормотала Нелл, пытаясь держать глаза открытыми.

– Да, сумасбродная тетушка будет защищать холм, – сказала Стиви, рисуя.

– Я знаю, что она это сделает, – прошептала Нелл.

– Почему это ты знаешь? – спросил Джек.

– Потому что она хорошая. Она похожа на тетю Мэдди, – сказала Нелл. – И на Аиду, тетушку Стиви. Правда, Стиви?

– Конечно.

– Когда солнце всходит, совы отправляются спать, а другие животные вылезают из своих гнезд и норок. Певчие птицы поют в кустах, а зайцы прыгают по мокрой траве. Колибри прилетают на красные цветки, которые растут на лианах, обвивающих замок. Они пьют нектар, их крылья трудно заметить, так они быстро порхают. Летний день проходит, наступает ночь. Луна начинает свой путь, как тонкий полумесяц, и растет все больше в течение месяца, пока не станет полной и не поднимется, как сегодня, прямо из моря…

Когда она нарисовала последнюю картинку, полную луну, освещающую замок и холм, Нелл уже спала. Стиви положила альбом рядом с ее кроватью и пошла вслед за Джеком в гостиную. Его близость вызывала у нее дрожь. Она кожей ощутила движение воздуха напротив; она не могла взглянуть на него.

– С ней никогда такого не было, – сказал он, поворачиваясь к Стиви. – Сразу заснула. Обычно мы читали три или четыре книги, массировали спину, и не раз она просилась в туалет. Как вам это удалось?

– Я ничего особенного не делала, – ответила Стиви. – Это полнолуние. У него магическое действие, это действительно так. Оно вызывает сон даже у самых раздражительных детей.

– Нет, это ваш удивительный рассказ, – сказал Джек. – Он успокоил ее… он и звук вашего голоса.

– Я думала о ней – о вас обоих, – сказала Стиви. – Очень много. Особенно с тех пор… вы уладили вопрос о ее сеансах с доктором Гэлфордом?

– Да. Это было правильно, что я поговорил с вами об этом, это помогло.

– Я очень рада.

– А про ваш рассказ – правда ли есть место, похожее на это? То, что вы назвали Лавкрафт-хилл?

– Да, есть, – сказала Стиви.

– Где оно?

– В пяти милях отсюда. Там живет моя тетушка.

У Джека расширились глаза. Он отбросил назад со своего лица темные волосы, смотрел на Стиви и ждал, что она скажет дальше. Она была очарована им. Очертания его лица, манера, которой он отбрасывал свои волосы с глаз. Поскольку она замолчала, он спросил:

– Это реальная история?

Стиви кивнула, выведенная из транса. Полная луна завладела ею – вот что с ней было. Лунная девочка играла в игры с ее сердцем. Она смотрела в сияющие глаза Джека и размышляла, чувствовала ли она когда-либо что-то подобное этому…

– Она живет в замке?

– Нет, она выехала из него несколько лет назад, – сказала Стиви. Мысли о тете Аиде и сложившейся с ней ситуации рассеяли колдовство. – Ремонт его слишком дорог. Она живет в домике на своей земле. Но она любит замок и часто поднимается в него. Она говорит, что в нем живет дух ее покойного мужа. Она тоже художник, и, поверьте, ей необходимо это место для вдохновения. Она приезжает с побережья Флориды в мае или в июне и пишет там все лето. Она знает там каждую птицу, крик каждой совы… Мне страшно думать, что что-то может случиться с холмом.

– Бульдозеры тоже реальны?

– Реальнее, чем были до сих пор, – сказала Стиви, и ее голос упал. – Застройщики предлагали ей большую сумму за ее собственность, но она всегда отправляла их ни с чем. Этим летом она озабочена возросшими налогами и тем, что замок действительно разваливается. Она боится, что кто-нибудь прокрадется туда незаметно и с ним случится беда. А тут неожиданно пришли новые застройщики…

– И она обдумывает их предложение?

– Кажется. Думаю, что это разобьет ее сердце. Это, правда, случится.

– Почему она не может пожертвовать землю некоммерческим организациям? Или у нее есть доверительная собственность на землю?

Стиви никогда не слышала о таких вещах и никогда не обсуждала это с тетей Аидой. Они были насквозь художниками, сильно не заботясь и не касаясь каких-либо финансовых или наследственных дел.

– А она может так сделать?

– Конечно Я делал проект на острове Маунт-Дезерт в Мэне, где владелец собственности пожертвовал свою землю национальному парку. Я ездил туда и ремонтировал каменные мосты на всех дорогах для повозок, и план предусматривал сохранение оригинальной архитектуры.

– Это звучит прекрасно. Я полагаю… мы могли бы сделать с замком что-то подобное.

– Я был бы рад взглянуть на него.

– Вы серьезно? Спасибо! – Стиви внезапно представила себе Джека, ремонтирующего замок, природный центр, открытый для пользования всех людей Блэк-холла.

– Мы с тетей Аидой могли бы вести художественные классы, – сказала она энергично.

– Что?

– О, мои мысли уже умчались вперед, – сказала она. – Мне уже видится невероятная картина превращения замка в природный центр… с демонстрацией птиц, деревьев, зверей… и я вообразила, как мы с тетей учим пару классов… чувствовать, что это такое, и использовать природу для своего вдохновения. Отдавать природе, понимаете?

– Это звучит замечательно. Итак, у вас действительно есть мудрая тетушка? – Джек сделал шаг ближе.

– Да, – сказала Стиви. Когда она вгляделась в него, то почувствовала, что ее лицо запылало. Она не могла бы утаить от него следующую часть разговора – ее тревожило так много того, что она не могла игнорировать. – И у Нелл тоже.

Он отвернулся и прикрыл глаза.

– Я приняла ваши предупреждения, – сказала она. – И позвала Мэделин к себе.

– Я был бы удивлен, – сказал он, его лицо стало жестким, – если бы вы не сделали этого. – Он закрыл глаза, и Стиви пришла в голову мысль, что это не загородило его от нее, и на его лице лучше читалось то, что было внутри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию