Королевская кровь - читать онлайн книгу. Автор: Александра Харви cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевская кровь | Автор книги - Александра Харви

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Мне очень хотелось бы выяснить, где Соланж и все ли с ней в порядке. Мы ведь даже не знали, находится ли она в полном сознании. До ее дня рождения оставалось всего двое суток. Если рядом с ней не окажется никого, кто помог бы ей пройти через обмен кровью, она просто умрет, так и не прожив полных шестнадцати лет… или может превратиться в хелблара.

Если, конечно, она до сих пор жива.

— Не смей так думать! — пробормотала я, раздирая лепестки розы, которую сорвала, сама того не заметив.

Обрывки лепестков посыпались на землю. Миссис Браун бросилась на них, как будто они оскорбили ее чувство безупречного порядка.

Словно в ответ на ее яростный лай, вдруг раздался громкий оклик Хоуп:

— Лаки, ведь так?

— Никто не зовет меня так. — Я посмотрела наверх, прикрыв глаза ладонью от солнечного света. — На окнах стоит сигнализация, и если вы попытаетесь выпрыгнуть, Байрон на вас набросится.

Я щелкнула пальцами лохматому псу, который уже крадучись спускался с крыльца. При виде миссис Браун он смиренно склонил голову, как бы извиняясь за то, что обязан работать, поскольку возникла некая угроза.

— Я не собираюсь прыгать с такой высоты и ломать себе ноги, — заверила меня Хоуп.

— Вот и хорошо. — Я просто не знала, что еще сказать.

— Я могу помочь тебе выбраться отсюда, — добавила Хоуп негромко.

На этот раз я знала, что ответить, и сердито заявила:

— Я не вы. Я не пленница, а Дрейки не чудовища. Они отличная семья.

— Но ты же не вампир. — Хоуп помрачнела.

Я и представить не могла, что столь милое и веселое лицо может стать таким гневным.

— Или они тебя уже обратили?

— Нет, конечно! — Я нахмурилась — Погодитека, а откуда вы знаете мое имя?

— Ты ближайшая подруга Соланж. Конечно, мы знаем, кто ты такая.

— Это вы о том дурацком «Руководстве по вампирам», да? Может, вам заодно известно, какая вы все гадость? Вооружиться до зубов и охотиться за девочкой пятнадцати лет!

— А пить кровь — не гадость?

— Не гаже, чем пожирать дохлых коров.

— Да, Кайран говорил, что ты совершенно не желаешь излечиться. — Хоуп покачала головой.

— Излечиться? От чего? От моих друзей?

— От вампиров. От этого образа жизни. — Хоуп махнула рукой, показывая на специальные стекла. — От охранных систем, всех этих ночных бродяг и схваток на мечах.

— Прежде всего, так уж получилось, что мне нравится фехтовать и махать мечом. А во-вторых, что, ваша жизнь в качестве наемного убийцы, то есть секретного агента, такой уж подарок? Я вас умоляю!

— Ох, Лаки, но это совсем другое дело!

— Люси, — сквозь зубы поправила ее я. — Ваши люди пытались убить мою лучшую подругу, так что вы уж меня извините, если я не слишком горю желанием научиться всей этой секретной дряни.

Хоуп грустно покачала головой.

— Тебе следовало бы бегать на свидания и гулять в тенистых аллеях, а не носить за поясом колья.

Я повела плечом и заметила:

— От этих аллей меня просто тошнит.

— Я могу помочь тебе.

— Так, как вы помогли Соланж? Нет, спасибо.

— Ты могла бы жить нормальной жизнью. Еще не поздно…

— Да, вы явно ни разу не встречались с моими родителями. Норма их никогда не интересовала, — Я скрестила руки на груди и язвительно улыбнулась. — «Мы могли бы уйти от «ГелиосРа». «А мы можем помочь вам перестать пытаться убивать людей просто потому, что они страдают неким заболеванием, сути которого вы не понимаете».

Хоуп судорожно вздохнула и заявила:

— Но это же не так!

— Это именно так. Черт!..

— Ты такая юная, просто не видишь картину в целом.

— Мне шестнадцать, и я совсем не идиотка.

— Ты могла бы быть полезной нам. — Она произнесла это так, словно предполагала, что я тут же зарыдаю от восторга. — Мы очень многому могли бы научить тебя. Я вижу неплохие данные.

— Нет. — Тут меня просто бросило в дрожь.

— Однако предложение остается в силе. На случай, если ты передумаешь.

Хоуп выглядела совсем молодой, с завязанными в хвостик волосами, пухлыми щеками… Вот только глаза у нее были старыми, знающими.

От дальнейшего разговора с ней меня избавил Бруно, быстрым шагом вышедший из зарослей, окружавших лужайки.

— Ты что, с ума сошла, девчушка? — спросил он, и его шотландский акцент усилился от отвращения. — Сумерки наступают! Уноси свою задницу в дом!

Я и не заметила, что в небе уже заиграли сиреневые и розовые краски, а краешки облаков вспыхнули, как китайская шелковая бумага, угодившая в огонь.

Бруно уставился на Хоуп злым взглядом и заявил:

— Ты тоже исчезни и закрой окно. Если попробуешь сбежать, мы обязательно вернем тебя обратно. Тебе не понравится то, как мы это сделаем.

— Я не пленница, — вежливо напомнила ему Хоуп. — Я здесь ради того, чтобы продемонстрировать нашу добрую волю.

Бруно фыркнул, но промолчал и подтолкнул меня к дому. Он был похож на огромного шотландского быка.

— Ладно-ладно, ухожу, — пробормотала я. — Кто-то же должен был выпустить миссис Браун погулять.

Он захлопнул за мной дверь внутреннего дворика и запер ее на ключ. Под глазами Бруно от усталости залегли темные круги. Миссис Браун вошла в дом и тут же принялась гонять Байрона вокруг стола в гостиной. В конце концов он забился под столик и жалобно заскулил там. От этого вечер показался мне почти обычным. Вскоре вниз спустились Лайам и Хелена вместе с Джеффри, Себастьяном и встрепанным Николасом. Когда он посмотрел на меня, я почему-то ощутила, что краснею.

— От Гиацинт до сих пор никаких вестей, — мрачно, без каких-либо предисловий сообщила Хелена.

Бруно кивнул, подтверждая ее слова, и добавил:

— Мы не можем проследить ее телефон. Возможно, она где-то вне зоны доступа.

Лайам покачал головой и возразил:

— Едва ли. Я говорил с Хартом, и он утверждает, что никто из его людей с ней не сталкивался.

— Мы ему верим? — спросил Николас, прислоняясь к камину и зевая.

Во внутреннем кармане кожаной куртки Лайама зазвонил мобильник. Он ответил, потом долго слушал, произнес только одно слово «хорошо» и посмотрел на жену. Ее плечи слегка расслабились, а потом вдруг входная дверь с шумом распахнулась, и в дом ворвались остальные братья Дрейк. Их одежда была невероятно грязной, порванной, а лица просто пылали яростью.

— Где она? — спросил Логан. — Где Соланж?

— Мы не знаем, — ответил ему Лайам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению