Роковая весна - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковая весна | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Она замолчала и поднесла руку к горлу. В дверях стоял Дэниел и с изумлением смотрел на нее.

— Продолжайте, мисс Стюарт. Это уже интересно, — сказал он вежливо. — Какую же сумму вы выставите к оплате богатому покупателю, если таковой найдется.

Миранда залилась краской и посмотрела на Майну с укором.

— Я пыталась предупредить тебя, — шепнула та.

Дэниел улыбнулся Майне.

— Доброе утро. Надеюсь, я не слишком рано? Миранда промолчала. «Что скажешь? Шел человек мимо и зашел. Безобидный визит. Если посмотреть со стороны…»

— Что вы хотите? — спросила она.

— Хотел перехватить вас до того, как вы уйдете. Догадываюсь, что ваш день уплотнен до предела. Опять издевка или безобидное замечание?

— Что вам нужно, мистер Торп?

— Не пригласите ли войти?

— Нет. Лично я — нет.

Дэниел широко улыбнулся, зашел в комнату и прикрыл дверь. Миранда внимательно посмотрела на него, отметив, как бы между прочим, что одет он не для официального выхода. «Джинсы, с виду ношеные-переношеные, но на самом деле с иголочки. Темный гольф и свободная куртка из мягкой кожи. Цветовая гамма, пропорции соблюдены. Красив!» Миранда не была бы художницей, не заметь она это. «Добрый принц, как сказала бы Майна, — подумала Миранда. — Но он как раз злой и явился с недобрыми мыслями».

Миранда решила держать дистанцию:

— Мистер Торп…

— Прошу вас называть меня Дэниел. Не вижу причины, Миранда, для такого официального обращения. Тем более, вчера мы достаточно близко познакомились.

— Мистер Торп…

Миранда взглянула на Майну, которая с интересом наблюдала за церемонией вручения верительных грамот.

— Мистер Торп, у меня нет времени обсуждать с вами вчерашний день. Мы с подругой уходим. Майна, подтверди.

— Майна, — произнес он нараспев. — Какое красивое имя! Рад с вами познакомиться, — протянул руку. — Меня зовут…

— Я все про вас знаю, — сказала Майна и подала в ответ свою. Он поднес ее руку к губам. — Миранда мне все о вас рассказала, мистер Торп.

— Прошу вас, называйте меня Дэниелом, — улыбнулся он.

«Улыбается!» Миранда была уверена, что он потешается над ними.

— Полагаю, что не все, — возразил Дэниел. — Не так ли?

— Майна… — Миранда подошла к подруге.

— Да, — ответила та. — Возможно, что и не все. «Как после этого во что-нибудь верить, — в отчаянии думала Миранда, переводя взгляд с Дэниела на Майну. — Он пускает в ход свои чары, а она, зная все про него, так легко покупается.

Дэниел любезничал с Майной. Давно ли в Амстердаме? Откуда родом? В какой группе занимаетесь? Живопись, скульптура? И эта, с позволения сказать, подруга лепечет сладким голоском…»

— Майна, — голос Миранды зазвенел, как хрустальный бокал. — Если мы сейчас же не уйдем отсюда, останемся без завтрака.

— Я вас задерживаю? — спросил Дэниел.

— Да.

— Нет, — ответила Майна одновременно с Мирандой. Взглянула на подругу. — Я хочу сказать, что у нас нет ничего важного, просто мы должны успеть к завтраку.

— А-а-а, — кивнул он. — Тогда я хочу задержать Миранду. Мне нужно ей сообщить что-то важное. Вот такие дела. Майна. Если вы не возражаете.

— Нет. Конечно.

Миранда смотрела на Майну во все глаза, а та, с улыбкой до ушей, исчезла в один момент.

— Майна, — Миранда догнала подругу в коридоре. — Подожди!

— Наплела про него семь верст до небес, — сказала Майна, понизив голос. — Хам, грубиян… Ты просто спятила! Ради Бога, Миранда, не дури! Он очаровательный. Он просто великолепный!

— Я не говорила, что он хам, — возразила Миранда. — Это твои слова. И не в этом дело. Только в нем нет никакого очарования, ни грамма. Он…

— Майна, был рад с вами познакомиться, — сказал внезапно появившийся Дэниел.

— Я тоже, Дэниел, — Майна взглянула на него через плечо Миранды. Шутливо нахмурив брови и чмокнув подругу в щеку, успела прошептать:

— Клянусь, он притащился из-за тебя. Будь повежливей с ним. — И убежала.

Миранда досчитала до десяти и подошла к Дэниелу.

— Вы мне действуете на нервы.

— Я хотел позвонить, но в телефонном справочнике тебя не оказалось, — сказал он.

— Откуда же мне там взяться, если у меня нет телефона, — ответила девушка.

— Вот как? Странно, если учесть некоторые обстоятельства, — он улыбнулся. — Я бы даже сказал, что телефон при твоей работе вещь просто необходимая.

Миранда сжала зубы. «Пусть не ждет, она до рукопашной больше не опустится!»

— А я бы сказала, что вам тут делать нечего, мистер Торп.

Промолчал. Расхаживая по комнате, рассматривал этюды, брал в руки акварели. Прошелся вдоль стен, разглядывая полотна, выполненные в масле. У двух крайних задержался. Постоял. Не спросил, а сказал утвердительно:

— Это твои.

Не хотела, а кивнула. Подумала: «Как догадался?»

— Да. Прошу вас: не трогайте мои вещи. — Миранда увидела, что он берет ее папку с работами.

Отобрал небольшой этюд в масле, на котором изображен канал Блемграхт, внимательно смотрел на него.

— Вы слышите, что я сказала? Положите на место и не распоряжайтесь здесь.

— Чудесный этюд, — произнес медленно, по-прежнему смотря на картину. — В самом деле хорошо.

«Черт знает что! Она и сама любила эту работу больше других. Многие считают ее удачной. Нет, подумайте! Кто его спрашивает?»

— Мне полагается прийти в восторг? Вы, оказывается, искусствовед, мистер Торп? Взглянул на нее:

— Об искусстве я могу судить однобоко. То есть, я знаю, что мне нравится, а что нет.

— Тогда объясните, пожалуйста, что вы делали вчера в студии Мюллера? Дэниел хмыкнул:

— Странный вопрос. Я, как известно, вчера все время оказывал услуги моему старому знакомому. — Положил на место один и взял другой этюд. — У тебя несомненный талант.

«Приятно, чертовски приятно! Но ему-то какое дело…»

— Я художник, — ответила строго. — И вчера втолковывала вам это весь день.

— Ив Голландии ты учишься как стипендиатка фонда.

— Именно.

— А это — картины твоей подруги?

— Да.

— У нее нет таланта? Или есть?

— У нас разная манера письма.

— Она тоже на стипендии?

— Да. Но почему вас это…

— Она тоже позирует, я хочу сказать, подрабатывает на стороне, как ты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию