Непокорная девственница - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная девственница | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— «Вы также получите чек на вашу долю наследства отца».

Цифра была значительной.

— Наверно, он украл эти деньги у вдов и сирот, — пошутил Джейк, зная, что Энрике унаследовал большое состояние, которое приумножил. — Я уже говорил Эстесу, что мне они не нужны. Я к ним даже не притронусь.

Кэт погладила его по руке.

— Может, твои братья сумеют воспользоваться с толком твоей долей.

— Если они похожи на меня, то тоже не захотят принять наследство.

Ночью, лежа в постели и обнимая жену, он думал о том, какие они, его братья. Похожи ли на него, или на мужчину, зачавшего их?

Скоро он все узнает.


Они прилетели в Рио за несколько дней до условленной встречи.

Джейк заказал номер в лучшей гостинице. С террасы номера открывался великолепный вид на пляж. В их распоряжении был собственный бассейн. Он с трудом убедил Катарину, что лучший способ наслаждаться уединением — это плавать голышом и заниматься любовью под горячим бразильским солнцем.

Они ходили на пляж, любовались закатом со скал, отыскали симпатичный маленький ресторанчик, бродили по магазинчикам. По настоянию Джейка Кэт купила себе бикини, но надевала только для него — в номере. Они танцевали до рассвета под зажигательную бразильскую музыку.

И вот наступило четырнадцатое февраля.

Джейк внезапно проснулся рано утром, поцеловал спящую жену, оделся и вышел на террасу.

Спустя мгновение Кэт обняла его, целуя в спину.

— Доброе утро, — нежно прошептала она.

— Извини, что разбудил тебя, дорогая. — Он прижал ее к себе.

— Я приготовлю кофе.

Они молча стояли, глядя на пустынный пляж, простиравшийся внизу. Потом Кэт вздохнула:

— Как это будет здорово, Джейк.

Он понял, что она имеет в виду.

— Надеюсь, но кто знает?.. Может, выяснится, что лучше бы я с ними не знакомился.

— Они окажутся отличными ребятами, я это чувствую.

Он взглянул на нее и засмеялся. Она улыбнулась в ответ.

— Я люблю тебя, Джоаким Рамирез.

— Это самое главное, — с чувством сказал он и поцеловал Кэт.

Как ему хотелось, чтобы его сводные братья оказались людьми, которыми можно было бы гордиться.


В половине третьего он поцеловал Кэт и, взяв машину, поехал в офис Эстеса, боясь опоздать из-за пробок. Но, выйдя из такси, понял, что до встречи еще сорок минут. Ждать в офисе не было сил. Джейк огляделся и, заметив неподалеку неоновую вывеску кафе, заспешил туда.

В кафе было сумрачно и прохладно. Бармен вежливо улыбнулся и вопросительно поглядел на него.

— Виски, пожалуйста, — по-португальски сказал Джейк.

Бармен кивнул и на отличном английском обратился к нему:

— Извините, я думал, что официантка уже обслужила вас.

— Боюсь, вы меня с кем-то спутали, — вежливо ответил Джейк.

Бармен покивал.

— Да. Приглядевшись, я вижу, что ошибся. Так вам виски? Скотч?

— Да. И воды.

— А в профиль похожи. — Еще раз улыбнувшись, бармен налил виски. Потом воду. — Поразительно.

— Что? — спросил Джейк, доставая из бумажника деньги.

— Тот парень за последним столиком тоже заказал виски и воду. И он так похож на вас, словно вы… Эй, эй, вы забыли виски.

Мужчина за последним столиком встал, пристально глядя на Джейка. Джейк тоже разглядывал его.

Он словно смотрел в зеркало.

Как похож! Лицо. Комплекция. Черные волосы курчавились надо лбом, хотя он пытался их зачесывать. Зеленые глаза. Даже подбородок.

Парень был его копией.

Джейк с усилием выдохнул и пошел к его столику. Мужчина двинулся ему навстречу. Они сошлись, и теперь Джейк увидел различия. Те же лицо, фигура, и все-таки не совсем. Форма носа, разрез глаз. Небольшая разница в росте. Немного другие завитки волос.

Джейк откашлялся.

— Вы?.. — начал он одновременно с незнакомцем.

Оба замолчали, не зная, что сказать.

— Меня зовут Рамирез, — представился Джейк.

Мужчина кивнул.

— Я тоже Рамирез. Луис Рамирез. — Он коротко хохотнул. — Или Энтон Скотт-Ли. Зависит от времени и места.

— Джейк, Джейк Рамирез. Или Джоаким. — Джейк тоже рассмеялся. — Зависит от времени, места и настроения.

— Я вас понимаю. — Энтон протянул руку. — Рад встрече, Джейк.

— Я тоже, Луис. Или Энтон?

— Энтоном меня звали в детстве.

— А меня Джейком.

— Ну и отлично.

Они глядели друг на друга. Потом улыбнулись и пожали руки.

— У вас британский акцент.

— А вы — американец?

— Да.

— Хорошо…

— Хорошо…

— Не могу поверить своим глазам, — раздался чей-то голос и к ним присоединился еще один мужчина. Он был высокий, черноволосый, с зелеными глазами. И таким же подбородком. Он переводил взгляд с Энтона на Джейка. — Можете не говорить, но вы оба…

— Рамирезы, — сказал Джейк, — как и вы.

— Да. Николас. Ник. Я…я…

— Австралиец? — предположил Энтон.

— Правильно. — Ник усмехнулся. — Мы — как зеркальные отражения.

— Тройня, — усмехнулся Антон.

— Как в водевиле, — предположил Джейк.

Мужчины рассмеялись.

— Присядем, — предложил Антон. — Я только что взял…

— Скотч? — Джейк отпил янтарную жидкость из своего бокала.

— Да. Я скажу бармену. Вы будете…

Возле них с улыбкой возник бармен.

— Слушаю, джентльмены. Два виски, бутылка воды, как в первый раз? — И тут его глаза округлились от удивления. — Полагаю, вы все трое — братья.

Джейк, Антон и Ник переглянулись.

— Нет, — с трудом выдавил Антон. — Не совсем.


У них оказалось много общего, но у каждого была своя история.

— Слишком сложно говорить сейчас об этом, да и время поджимает, — сказал Ник. Джейк и Антон согласились с ним.

Поразительно! Они занимались одними видами спорта. Им нравились одни и те же города. Все трое предпочитали виски. Сами пробивали дорогу в жизни.

Им правились похожие женщины. Даже больше…

— Это должны быть независимые женщины.

— Страстные, — вставил Джейк.

Братья усмехнулись и чокнулись с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению